Вам сюда tradutor Inglês
1,358 parallel translation
Мы в Тампе, штат Флорида выступали с Госси Магги, теперь оба прибыли к вам сюда, чтобы схватить пару приемов у опытных парней.
Just blew in from Tampa, Florida. Me and my partner, Gossie McGee, came here, you know, want to fatten up our style. Cop some licks from some more experienced cats.
Вам сюда нельзя.
You're not allowed in here.
А вообще, вам сюда приносили какую-нибудь найденную еду?
Just, has anyone handed in any food at all?
Думаю, ты знаешь, что вам сюда нельзя.
I know you know you ain't comin'in here.
Вам сюда нельзя. Он в порядке?
- You can't get in, you can't get in.
Вам сюда нельзя.
You can't get in.
17, 18... вам сюда.
17, 18,.. here it is
Без разрешения вам сюда нельзя.
You can't go in without permission.
Я могу... я могу взять у... у друга, который внутри, он может мне дать, и потом я могу принести их вам сюда.
Well, I can- - I can get it from- - from my friend who's inside.
Если ты действительно можешь читать мои мысли, тогда ты знаешь, что мы пришли сюда, чтобы помочь вам.
If you really can see in my mind, you know we came here to help you.
Вам сюда нельзя.
You cannot be here.
Все равно вам нельзя входить сюда!
You still can't come in here!
Вам нельзя сюда проходить, это запрещено.
The facility has restricted access, so...
Вам повезло, что вас определили жить сюда. Но пока что вы просто маленькие противные гусеницы.
You're lucky to have been chosen to live here, but you're still just ugly little caterpillars.
Кто дал вам права являться сюда и вести себя так?
Who gave you the right to come in here and behave like this?
Если вам это не причинит неудобств, месье Кариньян, я велю перенести тело сюда, для прощания.
If it's not inconvenient for you, Monsieur Carignan I'll have the body brought here for the wake.
Хорошо, я закажу вам билеты. Но, для особенных людей, подобно вам, нам потребуется 24 часа, чтобы направить сюда кого-нибудь, кто позаботится о вас.
I'll make a reservation, But disabled persons must make their reservation 24h in advance to make the arrangements.
Идите сюда, я разрешу вам ввести код. Вы сошли с ума, Томассо.
How could I forget?
Давайте сюда. Вам хватит.
Got darts coming up so we've gotta clear up.
И я скажу вам прямо сейчас... что если кто-то поднимется сюда, приставит к голове пистолет и скажет :
I'm gonna tell you right now... if somebody comes in here, puts a gun to my head and says :
Нет, мадам, вам нельзя сюда проходить.
No, Ma'am, you cannot come in.
Зачем вам надо было приводить меня сюда?
Why did you have to bring me here?
Вам не стоит сюда переезжать.
I don't think you should move here.
Мне жаль, но вам нельзя сюда.
I'm sorry, you can't.
Я пришлю вам сюда сестру, чтобы составить вам предродовой уход.
I'm gonna send a nurse in here to schedule your prenatal care.
- Вам надо мистера Лока сюда.
- You should get Mr. Locke.
Деньги, что ваша семья жертвует на нужды университета не дают вам право врываться сюда и устраивать допрос.
The amount of money your family funnels into this university... does not grant you the right to storm in here and interrogate me.
Сюда, мистер Хряп-вап, я покажу вам кабинет где мы копируем документы.
Follow me, Mr. Glughgogawk. I'll show you to the copy room.
Нет, я не могу позволить вам сделать это. Поверьте, я не пришла бы сюда без одобрения начальства.
Believe me, I wouldn't be here without the approval of my superiors.
Сэр, вам лучше подняться сюда.
Sir, you better get up here.
Ну же, позвольте мне показывать Вам почему я позвал Вас, парни, сюда.
Come on, let me show you why I called you guys down here.
Тогда слава Атар, что она помогла вам добраться сюда.
Then glory to Athar for bringing you here safely.
Нет, доктор Нельсон, я говорю вам, вы должны лететь сюда прямо сейчас!
No, Dr. Nelson, I'm telling you, you have to fly out here right now!
Ну, ну в общем я, я просто пришёл сюда чтобы сказать вам... что не началось.
Weh well look I, I just came down here to tell you... Ih it's not on.
Она уверена, что тетя поехала к вам, сюда.
She told me she came up here to see you. You seen her?
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
You pair of deuces looking for work, I suggest you get your scrawny asses in here pronto.
Я представляю интересы той, что сюда не придет не встретиться с вами взглядом завоевывая ваши симпатии она не может встать, и рассказать вам собственными словами, что произошло.
I'm here on behalf of someone who can't sit at a table and look at you every day and gain your sympathy someone who can't take the stand to testify and tell you what happened in her own words.
- Вам не нужно было мчаться сюда. - У ребенка течет кровь, и я тут.
- You didn't have to rush right over.
Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу.
It was important for me to come here And to personally tell you that I greatly appreciate your work.
Я хочу напомнить вам, что это иностранцы, которые согласились приехать сюда.
I want to remind you that these are fforeigners who agreed to come here.
Сегодня. Сегодня кое-что скажу вам. Что в недавнем прошлом некие сеньоры, главы семейств, приходили сюда, знаете?
I'm gonna tell you something... because in the past those gentlemen... heads of families, they came here, you know?
Она сюда попала из-за меня, а вам просто жаль? !
She was only here because of me, and you're sorry?
- Неси сюда ствол...! Он вам НУЖЕН? - Эта игра мне знакома...!
- I know that game.
Мне плевать, куда вы едете, мне плевать, что вы делаете – но вам лучше притаскивать ваши задницы обратно сюда на каждый День Благодарения,
I don't care where you're going, and I don't care what you're doing, but you'd better get your asses back here but you'd better get your asses back here every Thanksgiving, Christmas, Fourth of July, Hanukkah every Thanksgiving, Christmas, Fourth of July, Hanukkah and Mother's Day.
Мм, вам нельзя сюда заходить.
Uh, you're not allowed in here.
А вам стоило меня тогда послушать, когда я говорила, что впускать сюда Гоаулда было ошибкой!
You will wish you'd listened to me when I said, letting the Goa'uld come here was a mistake!
Ну, думаю, вероятно, потребуется немного больше этого, иначе бы вы прыгали туда-сюда каждый раз, как это приходило бы вам в голову.
Well I think it'll probably take a little bit more than that, otherwise you'd be popping in and out of the thing, every time it crossed your mind.
Я хотел бы дать вам все время мира для этого, но прямо сейчас сюда направляются два корабля Рейзов.
And I'd love to give you all the time in the world for that, but right now, there are two Wraith ships on the way.
Крейсер Рейфов. И поверьте мне, не стоит вам быть поблизости, когда он доберется сюда.
It's a Wraith cruiser and trust me, you don't wanna be around when it get's here.
Уверена, мы могли бы получить образец, принести сюда вам для анализа.
I'm sure we could get a sample. Bring it back here for you to analyse.
Когда вы пришли сюда, я сделал всем вам все возможные анализы.
I ran every test I could on all of you.
вам сюда нельзя 167
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
вам спасибо 255
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
вам спасибо 255
вам слово 68
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам сообщение 25
вам станет легче 17
вам смешно 41
вам стоит 16
вам страшно 37
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам сообщение 25
вам станет легче 17
вам смешно 41
вам стоит 16
вам страшно 37