English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вас поняли

Вас поняли tradutor Inglês

234 parallel translation
И лишь немногие из вас поняли.
Only a few of you understood.
Боевая тревога. Вас поняли.
Reporting G. Q. 3 secure, captain.
Вас поняли два-ноль-один-три.
Roger your two-zero-one-three.
Вас поняли!
Roger!
Мы вас поняли!
We understand that!
Вас поняли.
Roger that.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Second Tank Battalion deployed.
- Вас поняли.
- Roger that.
Вас поняли.
Roger that, C C.
Вас поняли.
Understood.
Вас поняли, Шаттл 1.
Confirmed, Shuttle 1.
Вас поняли.
Roger that, Freedom.
Вы все его знаете. Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
The gentleman on my right... already known among you as one destined to make... no uncertain mark in politics.
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
If you had any raising, you'd know I'd never want to see you again!
Мы вас не поняли.
But we didn't understand.
Она иная... Если до Вас дойдет. Надеюсь, Вы меня поняли.
She's a washout, if you know what I mean and I'm sure you know what I mean.
Как вы поняли, я потревожил вас...
I guess you realise why I'm here...
Он уже сказал это раз и навсегда Вы не поняли, вас обвиняют в финансовых преступлениях.
He had already told me the last time that you didn't seem to understand you're charged with a crime of common right.
Вас не правильно поняли, их колонки яйца выеденного не стоят
You got it wrong. They weren't good columns. They were great columns.
Разве вы не поняли, что он будет всё это использовать против вас?
Don't you see he'll use everything against you?
Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды, Доктор! Тогда еще не было воды, вы не поняли.
I haven't got any water, don't you understand.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
Вы так и не поняли. У вас нет выбора.
You still haven't learned.
Вы, наверное, уже поняли, что вас здесь ждали.
By now, it must be obvious to you that you have been expected.
Вы, может, не поняли, и до вас это дойдёт минут через десять, но я... извиняюсь.
He hates everything! Wait till I read you what he said about Richard Burton's Hamlet. - He didn't like Burton?
Когда вы впервые поняли, что вас ограбили?
When did you first realize that there was a robbery?
Ни черта вы не восстановили. Если бы у вас была хоть крупица здравого смысла, вы бы поняли это.
You've cleared nothing yet, and if you'd a glimmer of sense you'd see it.
Чего вы не поняли, и что я решила сказать вам - это то, что я люблю вас.
What you didn't understand, and what I've decided to tell you, is that I love you.
- Я-то у вас был. Да, но вы как раз ничего и не поняли.
But you... you understood nothing.
- Рад, что Вы поняли.. Что я пришёл попросить у Вас..
Did you realize that I am here to ask you...
Когда вас назначили архиепископом, вы поняли, что самое прекрасное во всем этом, это одежда.
0nce appointed Archbishop, you found all your interests lay in beautiful vestments.
Как мы поняли, у вас есть машина... и мы бы хотели купить ее или взять на прокат.
We understand that you have a car... and we would like to rent it or buy it.
Мы хотели произвести на Вас впечатление, мистер Риверс, чтобы вы поняли, что у нас есть методы против тех, кто не хочет сотрудничать.
We wish to impress upon you, Mr Rivers, that we have methods of dealing with those who will not cooperate.
- Вы меня не так поняли... - Я вас понял правильно.
I don't misunderstand you.
Я не о себе, я о вас... Вы меня не поняли.
All that was a misunderstanding.
Вы не поняли, мы не хотели вас обидеть.
Can't you see we want to be nice?
Я обрею вас наголо : молодой человек, чтобы вы поняли что прическа - это не право, а привилегия.
I'm going to shave you bald, young man... until you learn that hair is not a right- - it's a privilege.
Теперь, я хочу чтобы вы ясно поняли что если в будущем у вас появится подобная возможность уничтожить Боргов вам приказано воспользоваться ею.
Now, I want to make it clear that if you have a similar opportunity in the future, an opportunity to destroy the Borg, you are under orders to take advantage of it.
Как только мы поняли, что вас нет на корабле, мы просканировали поверхность в поисках вашего нейро имплантанта, и следили за вами в пещерах.
Once we realised that you were not on the ship, we scanned the surface for your neural implant. We tracked you into the caverns.
Мне кажется вы не вполне поняли, о чем вас спрашивал Драал.
I don't think you fully understand what Draal is asking of you.
Я создал Вас, мистер и я могу уничтожить Вас так же легко! Вы меня поняли, коммандер?
I made you, Mister and I can break you just as easily.
Есть только один способ узнать и я могу только молиться, чтобы он отнял у вас руки и ноги и вы поняли, каково это!
There's only one way you could ever know, and I can only pray he'll come down and take your legs and arms away... and give you a little taste of what it feels like!
Мы отключим вас до завтрашнего утра, вы поняли?
I  ll only be off till tomorrow morning, is that all right?
Поняли Вас. 321 слева Аутер Хотел и Зулу.
Roger. 321 left Outer Hotel and Zulu.
Поняли Вас.
Roger.
Поняли Вас, Кливленд.
Roger, Cleveland.
- Поняли Вас.
- Roger.
Какие у вас были первые детские впечатления, когда вы поняли, что ваш отец слеп?
- Do you remember the earliest memory you have of being a child and that your father couldn't see? Do you remember what that was like?
Вы поняли чувства Дэниэла, а верность друзьям для вас превыше всего, так?
- Exactly! Thank you! So he didn't screw her?
И ебать вас, если вы это уже поняли.
That and, well, this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]