Ваша tradutor Inglês
42,989 parallel translation
Разве это не ваша работа — выяснить, где Кристиан?
Isn't it your job to know where Cristian is?
Это сделала ваша бывшая жена.
Your ex-wife did that.
мистер Ортис, здесь ваша бывшая жена
Mr. Ortiz, you are here with your ex-wife.
Хотя ваша работа может стать немного сложнее
Though your work may be a little bit more difficult.
- Ваша сила вела нас сквозь мрак, и холод, и жуткие времена.
And your strength kept us through the dark and cold and bad times.
- Ваша сестра в Бургундии никогда бы не пала так низко.
Your sister in Burgundy would never stoop so low.
- Ваша мать должна была сопровождать вас.
Your mother should be here to chaperone you.
Ваша мать велела меня изнасиловать?
Your mother bids you to rape me?
Где ваша мать?
I get it! Where's your mom?
Мартин... как ваша спина?
Martin, how's... how's your back?
- И ваша мать...
- And your mother...
- Это ваша сумочка?
- Is that your purse?
Это было ужасное преступление, ваша честь, совершённое при помощи подсудимого, и характер данного злодеяния требует, чтобы мистер Пайн оставался под арестом до суда.
This was a heinous crime, your honor, aided and abetted by the defendant, And the nature of said crime really demands. That Mr. Pine remain in custody until trial.
Ваша честь, Леонард Пайн - заслуженный герой войны, человек, служивший своей стране и не привлекавшийся к ответственности.
Your honor, Leonard Pine is a decorated war hero, A man who served his country well and has no criminal record.
Речь идёт об убийстве ребёнка, ваша честь.
We're talking about the murder of a child, your honor. Bail denied.
- Ваша репутация идёт впереди вас.
- Your reputation precedes you.
Мы хотим знать, где прячется ваша племянница.
We'd like to know where your niece might be hiding.
Ваша дочь была в Сопротивлении.
Your daughter was in the Resistance.
Это не ваша вина.
It's not your fault.
Ваша зацикленность на негативе контрпродуктивна.
Your relentless focus on the negative isn't productive.
Я знаю, что это ваша совместная ночь впервые за долгое время, так что полагаю у вас были планы романтического характера.
I know this is your first night together in quite a while, so I'd imagine you have plans of a romantic nature.
Возможно, ваша дочь ещё жива.
Your daughter might still be alive.
Надеюсь, ваша удача нас вывезет.
I hope your luck rubs off.
Возможно, ваша пехота проверяла работу оружия? Или проводила какие-то учения?
Is it possible that your Marines were testing their gear or conducting some sort of training exercise?
Так ваша будка может перемещаться?
So your box can move?
Почему сестра Беннетт решила, что арест доктора Пауэлла - ваша вина?
Why would Nurse Bennett think our arresting Dr Powell was your fault?
И это моя жизнь, а не ваша.
And it's not your life, it's mine.
Вы наблюдали, как умирала ваша жена, профессор.
You watched your wife die, Professor.
Послушайте, может, вы сейчас не хотите этого слышать, но ваша жена не сумасшедшая.
Listen, you probably don't want to hear this right now, but your wife is not crazy.
Так что, ваша жертва выглядела как эта?
So what, does your victim look like that?
Это не ваша вина.
I know. It wasn't anyone's fault.
Может, объясните, как отпечатки попали на место преступления, когда ваша коллега была убита прошлой ночью, учитывая, что они мертвы более полугода?
Maybe you can explain how their fingerprints ended up at the same crime scene where your colleague was murdered last night, seeing as how they've been dead for six months.
– Это ваша винтовка?
- This your rifle? - No, it's Dev's.
Кровь на футболке не ваша.
The blood on your jacket wasn't yours.
Деменция прогрессирует, он перекинулся, когда не должен был, и нам очень нужна ваша помощь.
His dementia is getting worse, and he's woged when he shouldn't be woging, and we really need your help.
Ваша судьба - повести за собой падшие души Корнуолла.
'Tis for thee to lead..... the fallen souls of Cornwall.
Ваша жена сильно ушиблась.
Your wife has suffered a serious fall.
Прекрасно, в таком случае... Я уверен, что ваша поддержка поможет решить дело в мою пользу.
Oh, well, in that case..... I feel sure your support would sway the decision in my favour.
Мы не во Франции, сэр, ваша жалкая попытка революции обречена на провал.
We are not in France, sir - - your pitiful attempt at a revolution is doomed to fail.
Ваша покупка земли в Сент-Клементе...
Your purchase of land at St Clement...
Ваша жена будет рада.
Your wife will be gratified.
Думаю, ваша очередь.
Your turn, I think.
Ваша душа?
Your soul?
Это ваша суперспособность?
It's like your super power?
Это ваша фишка.
It's kind of your brand.
Я понимаю, что это ваша работа.
Look, I get you have a job to do.
Так вот, либо она предоставит нам доступ, либо я попрошу судью проинформировать присяжных о том, что вы препятствуете осмотру Джины Портер нашим врачом, потому что боитесь, что накроется вся ваша афера с изнасилованием.
Anyway, either grant us access or I'm gonna ask the judge. To instruct the jury to assume that you don't want Gina porter examined by our doc,'cause you know it's gonna blow up.
Простите за опоздание, ваша честь.
I'm sorry I'm late, your honor.
Ваша честь, разрешите подойти.
Your honor, permission to approach.
Верно, ваша честь.
That is correct, your honor.
Это тоже ваша вина.
That's on you, too.
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша цель 49
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша цель 49
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша проблема 38
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша проблема 38
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22