English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Веди себя нормально

Веди себя нормально tradutor Inglês

50 parallel translation
Пойдём, веди себя нормально!
Come on, behave.
Мартин, веди себя нормально.
Martin, will you behave?
Но смотри, веди себя нормально.
But don't press your luck.
Веди себя нормально!
You behave yourself, now!
Просто веди себя нормально, а?
Would you just act normal, huh?
Будь галантен и веди себя нормально
Be a gentleman And don't be weird
- Не кричи на меня. - Веди себя нормально.
Just don't be ridiculous, okay?
Да, малышка, это время Стифлера! Стифлер, если ты собираешься жить я нами то веди себя нормально.
Whoo-hoo-hoo! Stifler, if you're gonna be living with us you gotta behave yourself.
Хорошо, просто веди себя нормально.
Okay, just act normal.
Веди себя нормально, а иначе будешь иметь дело со мной.
Behave yourself or else you'll have to deal with me.
- Полицейский! Веди себя нормально.
- There's the policeman!
До этого веди себя нормально.
Until then, act normal.
Веди себя нормально!
You gonna act a lot better!
И веди себя нормально, не дерись.
and we need to pretend to like peacemon.
Ты сказал "иди домой. веди себя нормально"
You said, "go home. act normal."
Веди себя нормально.
Behave.
Веди себя нормально, нормально.
Act normal, act normal.
Веди себя нормально.
It's Kitty. - Act normal.
Веди себя нормально.
- Act normal.
Веди себя нормально.
Act normal.
Да... но это... веди себя нормально.
That's... uh... Kii, stop acting weird.
Просто иди туда и веди себя нормально.
Don't call... Just go in there and act normal. Go up.
Веди себя нормально
Act casual.
- Веди себя нормально, ладно?
- Act normal, okay?
А теперь иди уже... и веди себя нормально.
Now get in there... and act cool.
Веди себя нормально!
Keep everything normal!
Просто веди себя нормально...
Just act normal...
- Нейтан, веди себя нормально.
- Nathan, act like normal.
- Я в порядке, в порядке. Сунули человеку гранату без чеки и говорят, веди себя нормально.
You place a time bomb inside a person and ask them to be normal!
Веди себя нормально, когда выйдешь.
- I am normal. - Normal.
Веди себя нормально.
You play nice, now.
Принимай лекарства и веди себя нормально, тогда сможешь убраться к черту отсюда.
Just take your meds and act normal so you can get the hell out of here.
Ладно, просто успокойся и веди себя нормально.
All right, just be cool.
Ладно, давай серьезно, веди себя нормально, потому что у меня только один шанс.
( DOORBELL runes ) Okay, seriously, you have to behave'cause I am only gonna get one more chance at this.
Так что... веди себя нормально!
So, please, just... behave!
Веди себя нормально, у меня гость.
- Show some respect. I have a guest.
Веди себя нормально.
No. Just act normal.
Просто веди себя нормально.
Act cool.
Но веди себя нормально.
But you have to behave.
Веди себя нормально!
Act normal!
И, слушай, просто веди себя нормально, когда придет Шерон.
And listen, when Sharon gets here, just act normal.
Завтра на похоронах, веди себя нормально.
At the funeral tomorrow, just behave.
Веди себя нормально.
You just be normal.
Веди себя нормально, как будто у нас нет $ 40,000 с собой.
Until then, just act normal like we don't have $ 40,000 on us.
Веди себя с ним нормально, хорошо?
Be nice to him, yeah?
веди себя с ним нормально.
So act accordingly from now on.
Веди себя нормально.
No I cannot remain normal.
Не веди себя так, будто это нормально.
Do not act like this is normal.
А пока не проявляй эмоций, и веди себя, будто все нормально.
In the meantime, play it cool, act like everything's normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]