Видел бы ты tradutor Inglês
971 parallel translation
Видел бы ты своего хозяина сегодня днём!
You should have seen your master this afternoon.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
You should have seen his face... when I told him you have Chavez with you.
Видел бы ты, что здесь готовят для тебя.
Harry, you should see what they're cooking up in the town for you.
О, Лион, видел бы ты его! ..
- Oh Léon, if you'd seen those eyes.
- Видел бы ты его в начале.
- Now. But you should have seen him the first few days after he got here.
Видел бы ты этого феномена, папа!
But, if you'd had seen how great he was, Dad!
Видел бы ты его с матерью!
You should've seen him with his mother!
Видел бы ты меня в 15 лет. Какие у меня были волосы! Я была ужасно наивна.
You shoulda seen me at 15... with my long black hair... down to here.
Видел бы ты их мать
You should see their mother, Mira.
Видел бы ты его лицо, когда она ушла с нами домой и не осталась с ним.
You should've seen his face drop when she went home with us instead of him.
- Видел бы ты себя со стороны!
If you could see yourself
Видел бы ты себя!
If you could only see yourself.
Видел бы ты ее. Она, наверно, вооружена.
She looks out of her mind!
Видел бы ты ее вверх ногами.
You should see it from upside down.
Видел бы ты танцующих там пожилых дамочек. Светят свои трусики.
You should see those old loves dancing... showing their knickers.
Видел бы ты его во время моих родов...
If you could see him, every time I give birth...
Видел бы ты меня утром!
You should see me in the morning.
Кто-нибудь видел, как ты ушла? Отношения Скотта и Элисон, я бы сказала, довольно типичны для других отношений подростков, у меня точно такие были.
Scott and Allison's relationship is, I would say, pretty typical to any other teenager's relationship, certainly to ones that I've had in the past.
Ты бы видел мое заведение в последние пару дней.
You ought to see the drop in my business the last two days she hasn't been here.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
Папа Меле, если бы ты видел, как дрался Жан!
The big guy ended up under the table with a black eye as well.
Ты бы видел, какой важный он теперь расхаживает по улицам.
You should see him strutting in it.
Если бы ты видел его упрямый подбородок, когда он говорит...
If you could have seen him jutting out his chin and saying...
Меня Клинта Маруна дома бы меня засмеяли я буду носить стрелки на штанах я обожаю тебя когда ты злой я видел многих женщин но никого такого как ты никого как я, Клинт?
Me, clint maroon. The folks back home would die laughing. I'll be wearing ruffles on my pants next.
Ты бы видел Доббса.
You ought to see Dobbs.
Ты бы видел её в конце месяца, вот как сейчас.
You should see her at the end of the month like now.
Если бы ты видел, как я жила, ты бы это понял.
If you had seen my house, you would understand it.
Крис, ты бы только видел эту толпу, их лица!
Have you heard the news?
Ты бы видел, Ленни, как он побежал!
You had to see him run! You had to see him run, Lennie! Hey, Lennie!
Ты бы её видел.
Boy, you should have seen her.
Ты бы видел, что она вытворяла.
You should have seen what she was doing.
Кстати, ты бы видел пеньюары миссис Блэнчард.
Besides, you should see some of Mrs. Blanchard's negligees.
Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
See how the body contracts, until his limbs become a rope of madness.
Ты все время видел бы во мне Барбару, а я в тебе Пита.
You'd be wishing all the time I was Barbara. And I'd be wishing you was Pete.
Ты был сам не свой, когда говорил по рации. Если бы я не видел все это собственными глазами,..
You sounded drunk or something on the radio.
Ты бы видел тогда мою крошку Анну-Шарлотту!
You should have seen my little Anne-Charlotte then.
Надо же! Ты бы видел, какие там номера. Не то что в нашем с тобой пансионе.
You should see the rooms, not like our pension.
Видел бы ты того старика!
You should see the old man!
Бен! Ты бы видел лицо у этого судьи!
Ben, you should have seen the judge's face!
Ты бы видел, какие помещения отводят нам в судах, не повернешься.
- Small. They have... - No...
Если бы ты видел предыдущего парня.
Should've seen the one I had before.
Если бы ты знала, какой я видел сон!
You should know, I had a nightmare.
Ты бы их видел!
- No. You should have seen them.
Если бы ты только видел его.
He's diabolical.
О, папочка, если бы ты только видел это...
Oh poppy, if only you could've seen it,
Если бы ты только видел это...
If only you could've seen it...
Но лучше бы ты не видел эту карту.
But you will wish you never see this map.
Ты помнишь? Ты бы видел.
Oh, you should have been there.
На руках - - нет, но в других местах... если бы ты видел!
On my hands, no, but elsewhere... My God! If you saw it!
А ты? Если бы ты видел себя...
If you could see yourself!
Я. Ты хочешь, что бы Бог видел чем ты тут занимаешься?
I did. You're gonna make the Lord come back and find you doing this?
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
видел бы ты своё лицо 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50