Что же еще tradutor Inglês
1,419 parallel translation
Охраняют, что же еще? !
Security, what else?
А что же еще это может быть?
Well, what else could it be?
А что же еще?
Well, what else is it?
¬ ыбора у мен € нет. я должен рассказать ему обо всем, что же еще?
I ve got no choice. I have to tell him everything.
ћы снимаем, что же еще.
Isn't it obvious. We're filming.
А что же еще?
What else would it be?
- Что же еще?
- what else is there?
Что же еще?
What do you think?
- Улитка, что же еще?
- A snail, what else? .
Будет же столько еще разной прикольной хрени на которую я, знаешь, не могу не прийти, потому что оскорблю кого-нибудь.
There's so much other fun shit that's gonna be happening that I can't really commit and, you know, hurt someone's feelings.
Почему же вы не скажете, что там был ещё тот человек?
Then why don't you say them that there was this other man?
- Что еще не прошло? У меня так много врагов в моей же собственной голове... мысль, что рано или поздно кто-нибудь пострадает, пугает меня больше всего. Ненависть.
The hatred.
Еще я знаю, что ее допрашивали по поводу исчезновения в том же году одного человека.
I also know she was questioned about the disappearance of a man the same year.
Я провела собеседование с 23-мя девушками, прежде чем нашла Хэзер. но если я еще раз увижу, что ты пялишься на нее, я тут же уволю ее маленькую упругую жопку.
I interviewed 23 girls until I found Heather, but if I ever catch you eyeballing her again, I will fire her tight little butt.
Так же знаем, что пассажиров ещё эвакуируют...
We also know that passengers are still being evacuated...
Но позже тем же вечером я ещё кое-что увидел.
But later that evening I saw something.
Вы же понимаете что они еще студенты...
You understand, nobody's graduating.
Где же еще можно найти такое пустое место для тусовки так что... по истине ужасны.
Where else can you find such an empty place to hang out in on a Sunday? We're having a meeting now... go away. You guys sure are mean.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
In the meantime, I still love you enough to want to save your life.
Ты же занимаешься сексом в фильме, Так что, тебе не обязательно ебаться с кем-нибудь еще.
You're having sex in the movie, you don't need to fuck someone else.
У меня еще 3 аукциона на неделе, так что буду на этом же автобусе.
I've got three days of auctions this week so I'll be on the same bus.
Если он примет ещё криптонита... мы же знаем, что бывает с людьми.
If he ingests any more kryptonite... we both know what happens to people.
Я же еще что-то хотел.
I wanted something else.
В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один.
At the same time, it is so cleverly arranged that if you take a left turn, you will also arrive at a lavatory, since at the end of the next car there is also one.
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я... Так же я точно уверена, что после этого сообщения я официально переполню твою голосовую почту, так что я, хм...
i know it's early, or late, if you haven't slept, like me, but, um, i'm pretty sure after this message, i will have officially filled your voice mail, so i, uh...
В него же стреляли. что-нибудь еще?
The man was shot. Anything else?
Что если есть еще кто-то такой же?
What if there's more of them?
Ирония в том, что со всем нашим прогрессом, мы ещё не придумали, чего-то столь же долговечного, как глиняные изделия и каменные орудия.
it seems pretty ironic that with all of our advances, we still have not come up with anything as durable as clay tablets and stone tools.
В то же время, я еще не выучил Все то руководство по монстрам, что вы мне дали.
But, then again, I haven't been able to memorize that monster manual you gave me yet.
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города.
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city.
Что же вы ещё нам гарантируете?
What else do you guarantee?
Так же, как и все остальные забыли, что СПИД всё еще убивает людей!
Just like a lot of people lately have forgot that AIDS is still killing people.
Что ещё, что же ещё?
Where else, where else, where else?
Что же им ещё нужно?
So, what do they want?
... ядовитая лоза, я такой еще не видел, и святящаяся штука у неё в руке, и что она сделала с тем человеком, это же магия, верно?
A poison vine I've never seen before, that glowing thing in her hand, what she did to that man who attacked her, it was magic, wasn't it?
- Что ещё ты можешь делать? ! - Я же сказал!
What else can you do?
Если она ещё есть, то ясно, что быстрей кончаешь. Ты же восприимчивей.
If you still have your foreskin, it is normal that you're so quickly to cum, you're more sensitive.
Еще я нашла кровь в пакетах, группа крови та же, что и у Диардена.
I also found blood in the bags, same blood group as Dearden.
Но я всё же верю, что для нас это ещё не конец.
But I still believe that this is not the end for us.
Теперь еще мои дела. И с ней происходит точно то же самое. Потому что она твоя жена.
And the same things are falling apart for her because she's your partner.
Мой кабинет стал причиной скандала и все же я все еще премьер-министр, который говорит что не имеет к этому отношения.
My own cabinet has caused a scandal and yet I'll continue to sit as a Prime Minister saying that I had nothing to do with it.
Ты же не собираешься присутствовать на родах или еще что-нибудь такое, не правда ли?
Are these more investors? No, they're cops.
Да, я не думаю, что есть еще такие же, как эти двое.
Yeah. I don't think there's anything like the two of them.
Наверное, я думал, если я смогу съесть тот бургер ещё раз и испытать те же чувства, что и тем вечером, то я смогу вычеркнуть это из моего списка, повзрослеть, пойти работать в дурацкий банк, и быть счастливым.
I guess I just kind of thought that if I could have that burger one more time and feel that way for one more night, that I might be able to check that off the list, and grow up, go work for the stupid bank, and just... be happy.
- Ну, что же. Еще раз до свидания. - Подождите.
- well, good-bye again. - wait.
Когда случается что-то такое трагическое, плохое, и необъяснимое, как потеря кого-то навсегда я все еще думаю... так же, как вы.
When something that's tragic and evil and unexplainable happens like losing someone forever I still wonder... just like you do.
И к тому же, он только что тебе поведал о своей семейной драме, что еще больше доказывает, что ты ему нравишься.
And besides, he only did that to spare you his family drama, Which is just more proof that he likes
А как же рентген, или ещё что-то?
What about an x-Ray or something?
Если я не могу прикалываться с тобой, с кем тогда еще? К тому же, ты знаешь, что тебе это нравится.
Besides, you know you love it.
Они быстрые. Ну, тебе нужно их обогнать, потому что я не знаю, смогу ли пережить еще одну такую же игру.
Well, you're gonna have to be faster because I don't know if I can handle another game like the last one.
Что же еще это может быть?
What else can it be?
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452