Вижу что tradutor Inglês
7,071 parallel translation
Вижу что?
See what?
Если я вижу что-то в ком-то, то я инвестирую в них и делаю их мечту реальностью.
If I see something there, I invest in them and make their dreams come true.
Все, что я вижу, все что слушу и касаюсь.
Everything I see, everything I hear, touch, smell.
Я имею в виду, что я едва ли вижу его.
I mean, I can barely see it.
Я вижу, что ты пытаешься здесь делать и мне это не нравится.
I see what you're trying to do here and I don't like it.
Что если я тоже вижу его в Ханне?
What if I told you I see something in Hannah?
И я вижу, что вы не доверяете мне.
And I can see that you don't trust me.
Я вижу, что есть.
I see what I see.
Потому что я вижу всё того же старика, который добивается всего, что захочет.
Because I see the same old guy who's used to getting whatever he wants.
Пока мне не исполнилось 3, я думала, что одна вижу тебя.
Until I was 3, I thought I was the only one who could see you.
♪ что я вижу
♪ All I see
Она знала, что я её вижу, шла прямо ко мне...
I'm telling you, when she knew I'd seen her, and she came towards me...
Кого-нибудь, кто напоминает ему его самого, и я должен сказать, что вижу маленького Брюса в вас.
Someone that reminds him of himself, and I must say, I see a little Bruce in you.
Я вижу, что происходит здесь.
I see what's happening here.
Я вижу, что у вас есть улыбка.
I see that you've got the smile.
Потому что, честно говоря, я не вижу никакой разницы.
'Cause honestly, I don't see a difference, man.
Вижу, что понимаете.
I can see you do.
Зачем мне отвечать, если я вижу, что вы мне не верите.
Why should I answer when I can see you won't believe me?
- Вижу, что не понимаете.
I know you don't.
- Вижу, что моя поддержка вам не нужна.
I see I'm not needed to lend you strength.
Я вижу твой потенциал, но это не означает, что тебе не придется работать.
I can see what you're capable of when you actually try. But it doesn't mean you don't have to do the work. [Ring]
Вы что-то купили, как я вижу.
I see you had a productive time shopping.
Я думаю, что я вижу...
I think I can see a way out!
Но везде, куда ни глянь, вижу то, что исчезло.
But now everywhere I look, all I see is what's gone.
Вижу, что вы получили мое сообщение.
Huh. I see you got my message.
Дело в том, что когда я смотрю на тебя, то вижу парня, который тогда забил на меня.
The thing is, when I look at you, I see that guy, the one who shut me out.
Кажется, я что-то вижу.
I think I see something.
Я знаю то, что вижу, что чувствую.
I know what I see, what I feel.
Что-то я не вижу здесь несовершеннолетних девчонок.
I don't see any teenage girls around here.
Но пока что я лишь вижу напуганный город, готовящийся к осаде.
But all I see as I look around is a scared city preparing for a siege.
Вижу, что у тебя вопросы к протоколу, но гражданские дела меня не интересуют.
I get that you got issues with protocol, but I can't concern myself with civilian problems.
Я гляжу на тебя и вижу человека, знающего, что такое жажда.
I look at you and I see someone who knows the meaning of necessity.
Я вижу, что недооценивала благородство ваших намерений.
I do see that your argument was more honourable than I'd appreciated.
Я так рада, что вижу тебя.
It's so good to see you.
Я знаю, что это тоже было сложно для тебя, наша разлука, но я вижу, ты бежишь из замка, только что бы избежать общения со мной...
I know that this has been hard on you, too, our separation, but to see you flee an entire castle just to avoid being around me...
Ты увидишь, что вижу я.
Come see what I see.
Когда я сказал, что разочарован в тебе... Всё потому, что я вижу, какой ты можешь быть.
When I said I was disappointed in you... it's because I see what you can be.
Спрятал его по всему дому и думает, что я не вижу.
They're hidden all over the house, and he thinks I don't know about them.
Я кое-что вижу.
- I see something. - Whoa!
Может показаться, что это противоречиво, но я вижу результаты.
Might seem like it's at cross-purposes, but I'm getting results.
Я вижу, что ты делаешь - ты прогнул спину, выставил ногу, руки на бедрах - ты позируешь.
I see what you're doing with the arched back, dominant leg forward, hands on hips- - you're posing.
Мисс Планкетт, я вижу, что вы признали себя виновной дабы смягчить приговор из-за неосторожной езды.
Miss Plunkett, I see here that you are pleading guilty to the lesser charge of reckless driving.
И я не вижу, что скоро будет хэппи-энд.
And I don't see a happy ending coming anytime soon.
Но, как вижу, вы готовитесь уходить, так что...
But I can see you all are getting ready to leave so...
Вот как я вижу, что произойдёт дальше.
So here's how I see this going down.
Я знаю. То, что я вижу - реально.
I know what I'm seeing is real.
Я что-то нигде не вижу Марти Дастина.
I'm not seeing Marty Dustin anywhere.
Я же вижу, что ты что-то скрываешь.
Clearly, there's something you're not telling me.
Видимо, я беспокоился о том, как бы ты не раскисла, воспитывая детей в одиночку, но когда я вижу, какая ты сильная... я понимаю, что не должен был сомневаться в тебе.
I suppose I was worried about you getting stuck raising kids on your own, but when I see how strong you are... I... I realize I never should have doubted you.
Я что, это вижу?
- Sara : Is that what that is? - ( All giggling )
И я вижу, что это ваше воспитание.
That's such a credit to the two of you.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468