Во мне что tradutor Inglês
3,136 parallel translation
Может, тебе во мне что-то не нравится?
- I mean, maybe there's things of mine that you don't like.
Потому что, у меня просто нет уверенности, что это еще мой мир и мне нравится моя работа здесь, и мои девочки нуждаются во мне
Because I'm just not sure that that's my world anymore, and I like the practice that I've built here, and my girls need me, so...
Хорошо, я признаю, что во мне все еще есть частичка, которая хотела услышать, что ты все еще любишь меня.
Ok. I got to admit, there's a part of me that just wanted to hear you say that you still love me.
Не знала я, Что кровь и дождь во мне течет.
I never knew that I had Rains and blood inside.
Я не знаю, верю ли я ей, и во что вообще сейчас верить, но мне нужно поговорить с ней.
I don't know if I believe her, or what to believe anymore, but I need to talk to her.
Во мне всегда будет что-то, что может быть объяснено моим персонажем, объяснено этим сериалом,
There will always be a part of me that is defined by this character, defined by this show,
Кирилл, прости, если во время наших встреч тебе показалось, что ты мне интересен.
Cyril, I am sorry if during our interviews I gave you the wrong impression.
Я всегда думал, что был весёлым, клёвым отцом, и я во всём винил твою мать, пока мой психотерапевт не сказал, что надо это прекратить, и мне пришлось уволить его, что было очень болезненно,
( Sighs ) I always thought that I was the fun, cool dad, and I'd blame your mom for stuff, until my shrink said I couldn't do that anymore and I had to fire him, which was kind of a pain,
Мне рассказывали много грязи о тебе во время выборов, и я молчал, потому что я не считал правильным извлекать выгоду от разоблачения.
I was handed a lot of dirt about you during the election, and I kept it under wraps because I didn't think it was right for me to personally benefit from airing it out.
Так что позвольте мне войти.
So let me go in.
Ветки всё ещё во дворе, грабли только что прилетели мне прямо в лицо,
Branches are still in the front yard, I just took a rake to the face,
Спасибо, что не сомневаешься во мне.
Thanks for not doubting me.
Во Флориде полиция арестовала человека за то, что он проезжал мимо окошка МакДональдса без штанов и теребя своё достоинство. Его наказали прилюдным произнесением "Мне нравится".
only tattoo, that's not bad.
Во мне столько боли, я не знаю, что делать с моими чувствами.
I'm in so much pain, I don't know what to do with my feelings.
Во-вторых, если Уорена что то беспокоит, уверенна, он мне об этом скажет.
Second of all, if Warren is bothered by something, I'm sure he'll talk to me about it.
И когда вы мне покажете, что способны выполнять свою работу... Во всех элементах... Идеально, тогда я это отменю.
and when you show me that you can do your job- - every part of your job- - perfectly, then i'll back off.
Я думаю, во мне есть что-то вроде тёмной музыкальной стороны.
I think I have, like, a musical dark side.
Во-вторых... Сделай мне одолжение, посмотри на фотографии, скажи, что ты видишь.
second- - [clears throat] do me a favor, take a look at this picture, and tell me what you see.
Я знаю, какой сегодня день, какой год, я знаю, что у этой машины 8 цилиндровый двигатель, и все же во мне только два дневника, и я вообще не помню, кто же я такой.
I know what day it is, I know what year it is, I know this car has a V-8 engine, and yet I am two journals deep, and I have absolutely no memory of who the hell I am.
Во, точно, и мне нужно в колледж, пока столовая не закрылась, потому что эту бурду я есть не намерен.
Yeah, exactly, and I got to get back up to school before the cafeteria closes,'cause there's no way I'm eating this slop you're eating.
Чудовищу во мне пришлось умереть, что позволило тебе спасти мою человеческую сторону.
The beast in me had to die, which allowed you to save my human side.
А что если он вызовет во мне еще одно воспоминание, и я не смогу снова проконтролировать это?
And what if he triggers another memory in me, and I can't control it again?
Я поняла, что если ты смог увидеть во мне хорошее, то, возможно, и я смогу увидеть в себе хорошее.
"I realized " that if you could see the good in me, " then maybe I could see the good in myself.
Мне, возможно потребуется твоя помощь во время операции, это значит, что я должна буду вколоть тебе местную анестезию в глаз, вместо того, чтобы погрузить тебя в сон.
I may need your feedback during the operation, which means I have to inject a local anesthetic into your eye rather than putting you under.
Ваш отец сказал, что вы будете являться мне во сне.
Your father told me you were gonna get me in my sleep.
Что, если они не дадут мне войти?
What if they don't let me back in?
Ты начала ходить во сне с той аварии и не подумала, что должна рассказать мне это?
So you've been sleepwalking since the accident and you didn't think you should tell me this?
Я просто думаю, что во мне много чего, что сведёт тебя с ума если ты будешь рядом со мной целый день.
My point is, I'm sure there are things about me that would drive you crazy if you had to deal with them all day long.
Что Вас во мне не устраивает?
What is your problem with me?
Так что единственное требовательное во мне – это мои заживающие царапины.
So the only thing picky about me are my scabs.
Когда я вижу таких парней, как ты, во мне оживает надежда на то, что все будет хорошо.
When I see folks like you, It makes me hopeful that people will still be okay.
Потому что в этом-то меня как раз обвиняла моя мама, и я должен сказать, что это будоражит столько воспоминаний во мне.
Because that's what my mother used to accuse me of, and I got to say that that brings up a lot of stuff with me.
А что было? Я правда не помню. Но у меня ощущение, будто во мне стало меньше на два литра.
I don't really remember, but I do feel like I might be down a couple of quarts.
Мне все равно, во что вы верите.
I don't care what you believe.
Я хочу, чтобы они видели во мне коллегу, а не того, к кому особое отношение из-за того, что она дочка босса.
I want them to see me like a co-worker, not somebody who's getting special treatment'cause she's the boss's daughter.
Потому что дело во имя моего имени, которое дал мне мой отец, которое ему дал его отец
Because the deed is solely in my name, given to me by my father, whose father gave it to him.
И мне нужно точно знать, во что ты вляпалась.
And I need to know exactly what you've been up to.
Что-то во мне изменилось.
Something's changed in me.
Принимая во внимание, что вы мне сказали и что я прочитал, проживя с таким же решительным взрослым с 6-летнего возраста, короткий ответ - да, особенно если мужчина был достойным отцом.
Dr. Joe : Given what you've told me, given what I've read, living with the same determined adult from the age of 6, the short answer's yes, especially if the man was a decent father.
Я просто... хотела верить, что он все еще нуждается во мне, как в матери.
I just... wanted to believe that he still needed me to be his mother.
Не думаю, что он позволит мне во рту ватной палочкой пошарить, но увидим, что я смогу добыть.
I don't think he'll let me cotton-swab his mouth, but I'll see what I can get.
Не верю, что кто-то может видеть во мне диктатора.
Wow, I can't believe anyone would see me as controlling.
Да. Это то, во что мне хотелось бы верить.
That's what I would like to believe, yeah.
Когда вам, ребята, не терпится получить заключение, я рад оказать вам услугу, но вы написали мне СМС во время ежегодной новогодней вечеринки в городском морге Лос-Анджелеса, которую нам пришлось провести пораньше, потому что близится пора самоубийств,
When you guys can't wait for a prelim, I'm happy to oblige, but you texted me during the L.A. County Morgue's annual Christmas party, which we have to hold early because it's suicide season coming up, and so I'm a little tipsy.
Мне не во что переодеться.У меня нет ничего с собой.
I don, t have a change. This is all I have.
Знаю, они были со мной всего пару часов, но это было лучшее, что во мне есть.
I know I only had them for a couple of hours, but it was the best part of me.
Моя мать правда нуждается во мне сейчас, так что я...
My mom really needs me right now, so I...
Когда Катрина пришла ко мне во сне или в видении или не знаю, что это было, я увидела детскую коляску.
When Katrina came to me in the dream or the vision or whatever it was, there was a baby carriage.
Я всегда считала, что с тобой тяжело уживаться, но может быть проблема во мне.
I always thought you were the tough one to live with, but maybe I am.
Мне показалось, что даже официанты задремали во время речи.
I think even the waiters were nodding off.
Но когда Тимоти написал мне во время встречи, я притворился, что он - моя жена, потому что приходится делать то, что необходимо, чтобы заполучить клиента.
But when Timothy texted me during that pitch, well, I just played it off like he was my wife, because you do what you have to do to land the client.
во мне 151
во мне нет ничего особенного 16
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
во мне нет ничего особенного 16
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40