Вообще tradutor Inglês
70,640 parallel translation
Может, это вообще разборки в Олбани.
It may actually be random Albany bullshit.
Вообще-то, мы чуть не вернулись обратно, потому что один из ваших местных политиков от партии Зеленых попытался запретить нам въезд.
Except we nearly weren't. Because one of your local Green politicians tried to ban us from coming here.
Автомобиль вообще изобрели здесь.
The car was actually invented here.
В Германии вообще все четко.
There is no ambiguity at all in Germany.
Вообще-то есть.
Well, yes, actually.
И вообще она мне нравится.
Anyway, I love it.
Вообще ничего.
Nothing at all.
- Да. Вообще ничего.
- Nothing at all.
Вообще ничего. Тогда продолжим?
- So let's move on.
- Смог. А можно узнать, что вы будете делать, если они потребуют от вас вообще отказаться от машин?
Can I just ask, what would you have done if they'd have actually ordered you not to drive cars?
- Вообще-то нет. Тут полно проводов торчит из торпедо, которые ни к чему не подключены.
There's a lot of wires hanging out of the dash that aren't connected to things.
- То есть она вообще не продалась, и ты потратил 14 000 корпоративных фунтов?
- So it didn't sell at all, which means you cost us £ 14,000?
Сколько электроэнергии мы вообще можем вырабатывать каждый день в обычной жизни?
How much electricity could we possibly generate every day. How much electricity could we possibly generate every day just during our normal lives? Just during our normal lives?
А некоторые из вас удивятся, что где-то их вообще нет.
I'm sure you may be amazed to hear they really haven't caught on at all in the UK.
Вообще-то, он прав.
Actually, he's right!
Это было вообще не рядом с машинами.
That was nowhere near the cars. Nowhere near.
Вообще-то, это неплохая идея, правда?
That... - That's actually quite a good idea.
Вообще-то, дело не в 27 колонках.
Actually, 27 speakers is not the point.
Вообще-то, это практически единственная вещь в этой машине, которая издает звуки.
In fact, it's about the only thing in here that does make a noise.
Как вообще можно проходить сквозь стены?
Walks through walls. How is that even possible?
Вообще-то, после твоих слов мне немного полегчало.
That... actually makes me feel a little better.
У нас двигатели вообще не работают.
We don't have any operational engines.
Вообще-то, я хотел обсудить, чем мы можем помочь друг другу.
Uh, actually, I'd like to discuss how we can help each other.
Да он мог вообще уже погибнуть!
He could be dead for all we know!
У него вообще не было тёти.
[Adrian] He didn't have an aunt.
Как и звёзды, и вообще всё.
So are the stars... So's everything.
И вообще, мы потеряли связь со станцией.
In fact, we lost all contact with the station.
Вообще-то, у него есть имя.
He has a name, you know.
Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас.
Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile.
Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас.
We were kinda hoping maybe we could stay with you guys for a while.
Вообще-то, лучше вам бросить свои.
Actually, I think you should drop yours.
Вообще-то, мы это предвидели.
[Groans] Actually, we did see it coming.
Ты вообще слушал, что я тебе говорил?
Are you even listening to what I'm saying?
Мы это уже обсуждали. Но нам не удалось установить подпространственную связь, и если не удастся вообще, а ты умрёшь, не сообщив нам координаты, мы ничего не сможем поделать.
But our attempts at subspace communication have failed, and if they continue to fail, and if you die without giving us the coordinates, we will be out of options.
Вообще-то, я пошутил.
Yeah, I was kidding...
Вообще-то, всё ещё хуже, чем вы думаете.
Actually, it's worse than you think.
Закон - это попытка человека взять под контроль свою природу, как-будто это вообще возможно.
The law is just people trying to control human nature, as if that were possible.
Как вы вообще спите по ночам?
How do you even sleep at night?
Где мы вообще?
Where are we anyway?
вообще с кем-либо новым.
anyone new.
Что ты вообще делаешь?
What are you doing, man?
Вообще-то, она ненавидит сюрпризы.
- She hates surprises. - That's all I'm saying.
Вообще-то, это мои аргументы.
That's my argument, you know.
Вообще-то, из-за меня погиб её сын.
Actually, I got her son killed.
Кто вообще оставляет человека на дороге в каком-то захолустье?
Who leaves someone on the side of the road in the middle of nowhere?
Как ты по утрам вообще просыпаешься?
How do you even wake up in the morning?
Кто вообще за рулем этой штуки?
Who's driving this thing?
- Вообще-то нет.
- Not really.
Что-то в этом роде, но вообще-то, я хочу высказаться по этому вопросу.
But actually, there's a point I just want to make on this about this emotional connection we have with our cars.
Вон там я вообще остановился.
It stopped!
Какого черта я вообще ей доверился?
Why the hell did I trust her?
вообще всё 40
вообще все 27
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33
вообще все 27
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33