Вообще никого tradutor Inglês
194 parallel translation
вообще никого нет?
How could there be not even one person? !
Я думаю, красивей вас я вообще никого не видел.
The prettiest one I think I've seen down here.
И вообще никого нет.
I got nobody.
Мне вообще никого не хочется убивать.
I'm not anxious to kill anyone.
- Нет птиц, вообще никого нет.
- No birds or anything.
Ни почтальона, ни молочника, вообще никого!
No postman, no milkman, not a solitary soul!
Когда он окажется в 8 километрах от латвийской границы, начнется тревога во всем мире, и через 4 минуты поблизости вообще никого не будет.
When he gets within five miles of the border every alarm in the world will blow and nobody is gonna be around.
Знаете ли Вы, что на Вас, ни меня, и вообще никого из наших здесь через месяц не будет.
Do you know that neither you, nor me, nor anyone of our people will be here in a month?
Ни разу за это время не видел Матильды, вообще никого.
I haven't seen Mathilde or anyone else.
Я вообще никого не убиваю.
I don't murder at all.
Чертово ФБР вообще никого не уважает.
Goddamn FBI don't respect nothing!
И до Тома у неё вообще никого не было.
And Tom's the first sweetie she ever had.
Что, там вообще никого нет?
Isn't there anybody here at all?
На второй год вообще никого.
The second year, none.
Вообще никого.
Not a person.
Вообще никого не было...
There was nobody at all.
Вообще никого нет, есть только я и три неудачника
There's nothin'here except me and three losers. I don't know why I listen to people.
Вообще никого не было, Дроп?
- Not ever, Drop?
Дело в том, что я вообще никого не встретил.
That is, I didn't pass anybody.
Там вообще никого не было.
There was just nobody around.
Вообще никого.
- Nobody. Nobody at all.
Вообще никого.
All right.
Может, я вообще никого не знаю.
Or maybe I don't know anybody for that matter.
Знаешь, возможно я вообще никого не буду трахать до конца моей долбанной жизни, учитывая сколько горя это приносит, но я не могу тебе это обещать.
YOU KNOW, I MAY NEVER FUCK ANYTHING EVER AGAIN IN MY WHOLE FUCKING LIFE, GIVEN THE GRIEF FACTOR, BUT I CAN'T PROMISE YOU THAT.
А у тебя просто небольшая студенческая хрень которая вообще никого не трогает.
And yours is just a bunch of high-school crap that nobody really gives!
Точнее, я вообще никого сюда не приводила.
In fact, I've never brought anyone back to my apartment.
Я здесь вообще никого не знаю.
I don't know any of these people's names.
Там может не быть вообще никого, фактически.
No one may be there at all, in fact.
А нельзя вообще никого не убивать?
How about we go around them and not kill anybody?
Мне сказали что сцена с Анжеликой, вообще никого не испугала.
Somebody even said that Angelica's scene, it wasn't even scary at all.
- Вообще никого.
- None whatsoever.
Я вообще никого не хочу!
- I don't need anything! - [All] Oh!
Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.
- Вообще, никого нет.
Nothing at all.
я не вижу никого вообще, сэр.
I can see no one whatever, sir.
Ты никого не хочешь видеть, не хочешь ни говорить, ни думать, ни выходить из дому, ни вообще двигаться.
You don't want to see anyone, or to talk, or to think, nor to go out, or move.
- Вообще-то, мы тут никого не знаем.
- Actually, we don't know a soul here.
Я уже было согласилась, но в последнюю минуту мне пришло в голову : "Неужели ты никого не можешь к себе выписать?" Он сказал, что все заняты или уехали и вообще нет никого подходящего.
I almost gave in and then I said, surely there must be someone you can get hold of? And he said everybody was away or busy and anyway, no one else would do.
Никого вокруг не знаю и вообще хочу удрать домой.
'I didn't know anyone and I was gonna go home.
Ну, может это и лучше чем иметь отца, которому наплевать на тебя... или вообще не иметь никого.
Well, it's probably better to have an old man nagging you about your future... than no old man not nagging you about nothing.
Нет, я... вообще-то, никого не знаю в Бостоне.
I don't know anyone in Boston, actually,
И не хочу видеть никого из вас вообще!
I don't want to see anybody else either.
"Вообще нигде никого", - отозвался Джои.
"Nobody around anyplace" - Joey said.
Я уверен, вы никогда не оскорбляете никого лично, но, кажется, вы многих оскорбляете вообще.
I'm sure you never set out to attack anyone personally, but you seem to attack a lot.
Я не рассказал вам, потому что это не ваше собачье дело и вообще, никого не касается, на ком я женюсь или не женюсь.
I didn't tell you because it's none of your damn business, just like it's none of your business who I marry or who I don't marry.
Вообще-то она никого не хочет видеть.
She's not really seeing anybody.
Я боялась, что он вообще не способен любить никого кроме себя.
I was afraid that he didn't really have the capacity to love anyone but himself.
К слову... говоря вообще... ты не можешь изменить никого.
Generally speaking, you don't change a guy.
Ты ведь вообще никогда никого не просил о помощи, верно?
You've obviously never asked anybody for help before, right?
Может, вообще никого не было.
Maybe it was no one.
Если подумать, то я никого не видел, и вообще, по Лейк-драйв во вторник не проезжал "
Didn't see anybody. Wasn't even on Lake Drive on Tuesday. "
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
вообще всё 40
вообще все 27
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33
вообще говоря 85
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33
вообще говоря 85