Вообщем tradutor Inglês
339 parallel translation
Вообщем, неважно.
Well I'm not interested.
Говорится о Эфацопиах, об Офацеп... ( Эфиопцах ) вообщем какому-то парню с небес приходилось изменять свой цвет и леопард всегда снимал свои гетры.
It says an Ethahopian, an Othahep... well, anyway, some guy who's full of Ether had to change his color and a leopard always takes off his own spats.
Смотреть вообщем, не на что.
There's nothing much to see.
- Вообщем, кто-то помял его машину на парковке...
- Someone hit his car while it was parked...
Вначале, она даже не поверила в это, а затем, ну вообщем ты знаешь Эльзу... Такие вещи делают ее сумасшедшей.
At the start she wouldn't even believe it and then, well, you know what Elsa is like.
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
I'll stick by you.
Вообщем, совершенство.
- Perfection? Perfection!
Вообщем, я не хочу её здесь видеть.
Anyway, I don't want her here.
Вообщем, я решил похоронить их... и сжечь принадлежащие им вещи.
So I decided to bury them... and burn their belongings.
Вообщем, все очень просто.
It's really quite simple.
Смуглые, желтые, вообщем, арабы
Where are you now?
Вообщем, я протестую против всего.
In general, I protest against everything.
Вообщем, следили мы за этим Джорджио прям как в американском кино.
So, we've been investigators like in those American TV shows.
- Вообщем, я думаю, что...
But I think...
Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
It starts with the peddlers. They bribe an assemblyman, who bribes a councilman, who bribes a senator... It goes all the way up to the emperor!
Но вообщем-то все в порядке. Советую вам об этом никому не рассказывать, мадемуазель Алиса.
I advise you to be silent about it.
Вообщем... делайте как хотите.
And anyway... do whatever you like.
( бормочет во сне ) : вообщем я пошел... Быстро-быстро-быстро...
so I went down to the landing platform... very fast, very fast...
Вообщем белесые.
A bit whitish, in a sense.
Вообщем... тазик.
Well... a basin.
Вообщем, компания уверена, что дело в технических неполадках.
Galactic Mining figured their shuttles had'techical defects'.
Можешь взять мне парочку? " Вообщем, они меня попросили купить этой травы.
Can you get me some? " They asked me to buy some for them.
Вообщем...
But it got to be...
Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
It got to be, every time I was buying for four or five fucking people.
Вообщем они его за это и взяли
They took him to "County."
Вообщем, достаю пистолет, целюсь ему в рыло и говорю
Hey, anyway I got my gun drawn, and pointed it at this guy and say :
ты её пугаешь да, вообщем-то нет.
You are scaring her. No, he's not.
Если что-нибудь узнаю, сразу сообщу или сам приеду. Вообщем жди от меня вестей.
If I have some news, I'll send for you, or I'll come myself.
Вообщем как хочешь.
Whatever you want.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
You know, Colin, for all the differences I've had with Bilko over the years, I have to admit I've always kind of liked'im.
Ну, вообщем, ты понял.
You'll get the idea.
Так вообщем, я звоню потому что у меня большая проблема.
Anyway, I was calling because I have a really big problem.
Мне сейчас хорошо, лучше, страшно, но, вообщем-то хорошо.
I feel good. Better. Scared, too, but mainly good.
Ну вообщем, Майкл Келсо и я занимались любовью.
Look, michael KeIso and I have made beautiful love. [ExcIaiming loudly in disgust]
Вообщем он вырастил её себе на поживу.
So we can say that he raised a child, then gobbled her up.
Мы стали жертвами преступления и это неэтично, использовать этот момент, чтобы говорить об этом вообщем.
We were victims of a crime and it's unseemly to use this moment at all.
Но ты же опять начнёшь это дерьмо с Андрэ... вообщем ты принят- - понял?
But you start shit with Andre... and you're done- - okay?
Вся фишка в том, что поезд мчится с большой скоростью. Вообщем, по телефону вы указываете координаты, где мне скидывать сумку.
Anyway the thing is, measure the speed of the train and tell me to throw the bag at one particular place.
Вообщем, по телефону вы указываете координаты, где мне скидывать сумку.
Of the train and tell me to throw the bag at one particular place.
Это вообщем... этого бомжа я хорошо знаю.
Oh hey this is... a beggar I know well.
Вообщем когда мы открыли багажник, твой отец был...
And when we opened the car trunk, your father was...
Вообщем, когда спрыгнешь...
So when you get in there...
Вообщем, они стоят немного больше, чем я обычно трачу на сапоги.
Now, they're a little more than I usually spend on boots.
- Это вообщем-то не материал "стены странного".
- It's not exactly "Wall of Weird" material.
Вообщем, тебе надо пойти к нему завтра и сказать, что ты не можешь играть.
You've gotta go there tomorrow and tell him you can't play.
- Вообщем, когда соберёшся спать - я сплю гораздо лучше с запертой дверью.
- Well, when you do go to sleep I find I sleep much better with the door locked.
Есть.. Вообщем его самая известная поэма которая начинается...
There's the, well there's the one he's most famous for which starts, um...
Вообщем, я все сказал.
Anyway, that's my spiel.
Знаешь, твой друг Лекс тоже вообщем-то не ангел.
Yeah, well, your friend Lex isn't exactly on the side of the angels.
Ну вообщем он говорит, Гриша, у тебя ж внешность.
Well and then he says
Я, вообщем-то, пытался связаться с Вами.
I was trying to contact you, actually.
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33