English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вот и оно

Вот и оно tradutor Inglês

596 parallel translation
— Вот и оно.
- Well, this is it.
- Ага, вот и оно! Как насчет этого?
Here we are... how'bout this?
Я ведь говорил вам, вот и оно!
Yes, I thought so. Here we are.
А вот и оно.
There it is.
А вот и оно.
That's it.
Ну что, вот и оно.
Well, there it is.
А вот и оно.
Here we go.
Итак, Лиза, вот и оно.
Well, Lisa, here it is.
Вот и оно - скромное жилище Холли.
Well, here we are- - Holli's humble abode.
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
That's all I want from life, and I got it.
Вот бью я этим молотком по колесу, и если оно звякнет, значит, колесо на месте, понимаете?
If I tap the wheel with a hammer and hear a clang, then I know the wheel's there, you see.
Судьба завела его в лес, и вот оно : в ценности и сохранности!
A change of heart overtook him in the forest, and there it is, safe and sound!
Ну, вот так оно и есть.
Well, that's the way it is.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
И вот оно-то и состоит из антиматерии.
And that energy screen is antimatter.
Вот оно отличие между учёным и полицейским, да?
That's the difference between a scientist and the police, huh?
Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!
If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
и конец недалек... что всех лучше жизнь понимает. чтоб ее лишь коснуться и вновь вознестись! что она предала... вот каково оно быть человеком... что не предала... и хочешь остаться... гармонии нет и следа...
Our parting is at hand, the end approaches. Farewell, you child of man, you dreamer, You poet who best knowest how to live.
Раньше у нас с тобой было большое сердце. И вот каким оно стало.
The problem is that our hearts used to be so big... and now look how small they are.
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
You see, there's a little spring inside it and it was stuck.
Вот отсюда оно и выскочило!
Well, let's see. I?
Между 11 : 40 и 11 : 50 он придет в гимнастический зал, потренироваться в kosho. - Вот оно.
Between 1 1 : 40 and 1 1 : 50, he arrives at the gym for kosho practice.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
( Tannoy ) This is it, ladies and gentlemen - the great moment when we all show our appreciation of Number Two.
- Вот то-то и оно.
Right.
И единственное, которое может это остановить, вот оно.
And the only one that can stop that is this.
И снова встретились в одном доме... Эсэсовском. Вот оно - аскетическое тело народа.
You think I "m a passenger who... preferred to get off the" Red " streetcar?
"Вот и Рождество", говорит, "С каждым годом оно приходит все быстрее".
"Christmas already", she says "Comes around quicker every year".
Счастье вот оно, здесь и сейчас, и я хочу свой кусок этого счастья, сегодня вечером!
It's right down here, and I want mine now, tonight!
Ты просовываешь свой хуй и яйца внутрь, и вот оно здесь.
You put your cock inside, the balls too and there it is.
Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
DR. WILBUR, PLEASE LET HER DO IT. NO, NO. NO, NO, NO.
Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут : вот, оно здесь, или : вот, там.
The kingdom of God does not come in such a way as to be seen. No one will say, Look, there it is, or Here it is.
Дамы и господа, вот оно настоящее искусство.
Ladies and gentlemen, here it is an art form.
Вот оно как. И потише, пожалуйста.
And be quiet.
И вот оно Я!
And here I am!
Вот то-то и оно, понимаешь.
There you are, you see.
Вот оно что. С этого и надо было начинать, дорогая моя. С вертолёта.
There you go, that's what we should have started with, my dear Alice... the helicopter!
Вот оно и рухнуло.
Well, it did come.
Мы не ели уже 3 дня, вот оно и пропало...
We've eaten nothing for 3 days, and my milk has dried up.
И я поняла : "Да! Вот что я пытаюсь сделать, вот оно что!"
And I thought, "Yeah, that's what I'm trying to do, isn't it?"
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
У него есть философия, и вот почему оно опасно
It has a philosophy, and that is what makes it dangerous.
"Вот оно. Именно это я и искал, просто не понимал этого."
"That's what I was looking for, I just didn't know it."
Подшипник хороший, вот оно и крутится.
It's got a good bearing, so it's revolving.
Иначе говоря Если мы приехали оттуда и сейчас утро, то солнце должно находиться вот здесь, если же оно там, а сейчас еще утро, то мы, следовательно, приехали оттуда... A если юг там, и солнце тоже находится там.
To put it another way, if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... but if is actually, over there, and it's still morning, we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... then it's the afternoon.
- Вот так оно и было!
- You were. You were.
Я просил чуда, и вот оно.
I asked for a miracle, and I got it.
Вот так оно и бывает, ребята.
That's how it goes down in the street.
И вот оно море. Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea!
И вот оно море.
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea!
И вот оно случилось.
Now it came at last.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]