Вот почему tradutor Inglês
12,674 parallel translation
Вот почему он воткнул в Форсберга копьё, когда тот уже был мёртв.
That's why he stuck the spear in Forsberg post-mortem.
Вот почему я знаю, что ничего хорошего мы не получим от внесения людей в список.
Which is why I know nothing good ever comes from putting people on lists.
Вот почему нам нужно Соглашение.
This is exactly why we need the Accords.
Вот почему молодых мам выгоняют из школы, несмотря на то, что мы в расцвете детородного возраста.
This is why teen moms drop out of high school even though we are in our prime childbearing years.
Вот почему.
That's why.
Вот почему ты нужен мне, Джироламо.
That's why I need you, Girolamo.
За прошедшие несколько дней я построил Ад для вас, и вот почему я пришел к вам с опозданием.
These past few days, I've had to build Hell for you, that's why I've come to you belatedly.
ООН осуждает Абади, как свирепого палача и диктатора, вот почему нет международной поддержки.
The U.N. denounces Abadi as a ferocious torturer and old-school dictator, that's why there has been no international aid.
Вот почему он все еще жив.
That's why he's still alive.
Вот почему ты убил мою мать?
That is why you killed my mother?
Вот почему ты разрушил мою жизнь?
That's why you ruined my life? Because you couldn't be me?
- Вот почему он позвонил ветеренару.
- That's why he called the vet.
Вот почему мы называем ее истиной.
That's why we call it the truth.
Вот почему они не могут выбратся.
That's why they can't get out.
Вот почему я здесь, чтобы выразить свою признательность.
That's why I'm here, to express my gratitude.
Вот почему ты не выпускала из рук этот талисман удачи?
That's why you was holding on to that good luck shell?
Вот почему Кейт сняла деньги с твоего счёта...
That is why Kate took the cash out of your savings...
Вот почему мы сражаемся.
This is why we fight.
Вот почему тебе нужно отключать эмоции.
That's why you have to put your emotions aside.
Вот почему ты не готова для ответственности, хотя думаешь иначе.
That's why you're not ready for the responsibility you think you are.
Вот почему на вечеринках полумрак.
That's why proms are dark.
Вот почему я привела тебя к Роско.
That's why I took you to Roscoe Sweeney's.
И да, вот почему я тебя любила.
And, yes. That's why I loved you.
Вот почему ты любил меня.
That's why you loved me, too.
Вот почему меня все ненавидели.
That's why they hated me.
Вот почему все в итоге меня ненавидят.
That's why everyone eventually does.
Вот почему он в Торонто.
That's why he's in Toronto.
Вот почему вы должны быть откровенным с нами.
That's why you need to be forthright with us.
Вот почему мы работаем поодиночке, Рип.
This is why we work alone, Rip.
Вот почему мы должны двигаться быстро к месторасположению Сэвиджа. Если нет, ваши жизни не вернутся к норме.
Which is why we need to move swiftly to locate Vandal Savage if any of your lives are to be restored to normal.
Вот почему я должен тебе показать еще кое-что.
That's why there's something else I have to show you.
Вот почему мы приказали...
That's why we ordered...
Но, видишь, вот почему из нас получается хорошая команда.
But, see, that's why we make such great partners.
Вот почему я...
That's why I...
Вот почему я не упомянул его раньше.
That's why I never mentioned him before.
Да, видишь, вот почему я не лгу.
Yeah, see, that's why I don't lie.
Ну, потому что эти эмоции... чертовски неудобны, вот почему.
Well, because these emotions are... bloody inconvenient, that's why.
Вот почему отец съел его порцию, а вы убили человека, которого любите.
He stopped eating meat. Which is why his father ate his food, and you killed the man you love.
Вот почему ты сбежал из тюрьмы, Ты хочешь отомстить ему за то, что он украл пару твоих дурацких игрушек?
That's why you broke out of jail, so you could get revenge on him for what, stealing your dumb toy designs?
Вот почему я не просто разговаривал с ним, когда ходил туда.
Which is why I didn't just talk to him when I went down there.
Вот почему он не кричал.
That's why he didn't scream.
Вот, что принесла нам смерть Лайла, и вот почему я не мог позволить вам всё испортить.
That's what Lyall's death earnt us and why I couldn't let you ruin it.
Так вот почему вы меня сюда позвали?
And is that why y'all asked me down here?
Брак — это прекрасная вещь, вот почему Провенза делает это так часто ой, перестань мы знаем, что вы будете вместе вечно
Marriage is a beautiful thing, which is why Provenza does it so often. Oh, stop. We know that you are going to be married forever.
Вот почему.
This is why.
Да, вот почему мы искали тебя.
Yes, that's why we came to find you.
Так вот почему ты говорил мне не трогать это?
Is that why you were telling me to let this go?
Да, вот почему люди помешаны на этих книгах, потому что там есть дети, проходящие через часы в другие миры, и списаны они с реальных детей, а эти дети исчезли. Хочешь сказать, что Чарли тоже исчез...
Yeah, I mean, that's kind of why people are obsessed with the books,'cause you have these kids walking into clocks, into other worlds, and they're based on real kids, and the real kids, uh, vanished.
Видишь, вот почему дети не должны пить Эспрессо.
See, this is why kids shouldn't have Espresso.
Вот только мы не знаем почему.
What we don't know is why.
Вот почему вы в Кембридже.
That's why you were in Cambridge.
вот почему вы здесь 26
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот почему я думаю 30
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368