Почему ты молчишь tradutor Inglês
146 parallel translation
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Why are you so silent and never laugh?
Почему ты молчишь?
Why don't you say something?
Почему ты молчишь?
Why don't you speak?
Почему ты молчишь?
- You didn't answer me. - Three deuces.
Почему ты молчишь?
Why are you silent?
Почему ты молчишь?
Why are you like that?
Почему ты молчишь?
Why aren't you talking? No reason.
Почему ты молчишь, мальчик мой?
Answer me, my boy.
Почему ты молчишь?
Why don't you answer me?
И почему ты молчишь?
Why don't you speak?
Что, что! Почему ты молчишь?
Why don't you say something?
Почему ты молчишь?
Why don't you talk?
Почему ты молчишь?
- Well, what do you think?
Почему ты молчишь?
Wouldn't you say?
Майк, почему ты молчишь?
Mike, why are you so quiet?
Почему ты молчишь, Майк?
Why are you so quiet, Mike?
Почему ты молчишь?
Why don't you say a word?
Почему ты молчишь?
Why don't u say something?
Почему ты молчишь?
Why do you keep silent?
Почему ты молчишь, Стивен?
Will you say something, Steven?
Почему ты молчишь?
Why won't you say something?
Почему ты молчишь?
Why are you so quiet?
Почему ты молчишь? Что ты хочешь, чтобы я сказал?
What do you want me to say?
Лексс, почему ты молчишь?
Lexx, why don't you answer me?
Не понимаю, почему ты молчишь.
I can't understand why you treat me thus.
Почему ты молчишь?
Why won't you say anything?
Почему ты молчишь?
Why aren't you saying anything?
Почему ты молчишь?
You told him you.
Мой мальчик, почему ты молчишь?
So, don't you have something to tell me?
Почему ты молчишь?
Is there something wrong?
Мама, почему ты молчишь?
Mother, why are you silent?
Понимаю, почему ты молчишь.
I know why you don't talk.
Что не так, почему ты молчишь?
What is wrong, why aren't you saying anything?
Почему ты молчишь?
What?
Почему ты молчишь?
Why don't you say anything?
Почему ты молчишь?
I'II give you the general gist.
Почему ты молчишь, Бубе?
Why did you stay silent?
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Why are always whist Goca?
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
Well, my child? Why are you so silent?
Вы родственницы? Почему ты всё время молчишь?
Why do you stay silent, again?
Твой сын тоже там, почему же ты молчишь?
Your son's there, why don't you do anything?
Что же ты? ... Почему молчишь?
You won't speak?
Почему всё молчишь ты, ни слова не молвишь?
Why did you tell me to say nothing?
Марко, почему ты молчишь?
Go ahead... tell her
А ты, Дорош, почему молчишь?
And you Doros, why are you silent?
Почему ты молчишь?
Speak to me.
Почему ты молчишь?
Speak to me, Rivka.
Айлин, ты почему-то молчишь.
You're too quiet, Eileen.
Почему же ты молчишь? ! Почему?
Why don't you say anything!
Почему ты молчишь?
Are you okay?
- А ты почему молчишь?
- Why didn't you say anything?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171