Вот это всё tradutor Inglês
1,841 parallel translation
Вот это всё?
All these?
Твой завод, твой способ, вот это всё дерьмо!
No! The factory? The formula?
Лоис, ты хочешь сказать, что всё это, вот это всё - нереально?
Lois, you're trying to tell me that all of this - - all of this is fake?
- Вот это всё.
- This is over.
Придержите это вот здесь, и все будет в порядке.
Just hang in there, you're going to be fine. Okay, look right here.
Я вот что говорю : каждому эксперименту - свое время и место, разве что завтрак - это все-таки неподходящий момент для соленой трески.
I'm saying there is a time and a place for that type of experimentation, but maybe, breakfast isn't the time for salted cod.
Вот мне было интересно, буду ли я страдать. Не то чтобы я такой эмоциональный, но... Всё-таки Эйприл вышла замуж, это должно быть тяжело пережить.
Not that I'm emotional, but with blowing my load... after finding out that April was married would've hurt.
- Вот и на хуй это всё.
- Fuck it.
Потому что следующий этап после "хорошо" - "серьёзно", а ты не можешь с этим справиться, вот и пытаешься держать меня на расстоянии вытянутой руки всей этой чушью.
Because the next step from fine is serious, and you can't handle that, so you're trying to keep me at arm's length with all this crap.
Вот, для чего все это.
That's what this is about.
Так вот из-за чего все это подлизывание.
So that's what all this ass-kissing is about?
- Они придумали фрисби. Это единственный год, когда они потерпели убытки, несмотря на то, что миллионы купили обруч - вот они - всё закончилось очень быстро. Они запасались обручами, думая, что их будут покупать до Рождества...
They made the Frisbee. cos despite the fact that millions of people bought a Hula Hoop... expecting it to last till Christmas and it completely ended. that's it then.
Вот из-за чего все это.
That's what this is about.
- А ты что думал, что это всё моё? Вот тут.
Right there.
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно.
If I were running for mayor, Charley, putting that right, and letting the world know about it... that would be a home run.
Это просто, ээ, предчувствие, вот и все.
It's just, er, an instinct, that's all.
Но всё-таки это же ужасно, когда ты вот-вот умрешь, а тебе дают такое ограниченное меню?
But wouldn't it be awful if you were about to die and you got a very limited menu?
А я вот все думаю, как же это все-таки до него дошло?
I still keep wondering... how did the message ever get to him?
Это вот Келли получает все что хочет.
This is so Kallie gets everything she wants.
И вот так это всё началось? Затем они начали соревноваться друг с другом.
Then they all started racing each other.
"О, так вот из-зачего всё это, я лучше развернусь."
"Oh, that's what's caused it, I'll turn round".
Вот как проходишь повороты в Ираке : крадешься на скорости 1 км / ч, проверяешь апекс поворота, проверяешь все в поле зрения, тебе все это не нравится и ты сдаешь назад.
This is how you go round a corner in Iraq - creep in about one mile an hour, checking the apex, checking the sightlines, don't like the look of that, backing up.
Это всё случится вот так.
Have all happened the way it has.
И все это отчасти благодаря вот этому...
And that's partly down to this...
вот и приготовил все это!
I knew it would be like that, so I made these.
Вот бы всё это ему купить.
There are so many things I want to buy him.
Кажется, это распространяется прямо через систему, вот почему мы должны отключить всё сейчас.
It seems it's spreading right through the system, which is why we need to shut everything down now.
Вот почему я выжил... и всё это время находился рядом с Чо Бир Ёном. Только ради мести.
The reason I couldn't die and stuck to Jo Pilyeon all this time... is exactly that.
Может это неразумно с моей стороны но просто из уважения, чтобы сгладить всё Возьми вот это, хорошо?
It goes against my better judgment but just out of respect, smooth things over just take this for it, all right?
Так, давай-ка всё это сюда! Вот так!
All right, we just gotta get these few little things in here, please.
это все хорошо. только вот € пытаюсь разобратьс €, что же будет лучшим дл € мен € самого..
That's good, Dick. I'm just trying to figure out what's best for me.
- Я не хотел в это лезть, вот и все.
I didn't wanna get into it, that's all.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.
It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
Значит, вот так всё это и закончится?
Was this how it was all going to end?
А вот и сам Джей-Джей Райли, человек, который всё это затеял.
And here comes J.J. Riley, the man who started it all.
Вот теперь, когда все в сборе, я могу сообщить, что его цели это немецкий канцлер и посол, и французский премьер-министр и его посол.
Now we're all present I can tell you that the targets are the German chancellor and his ambassador the French prime minister and his man.
Ну, эти женщины, они выкладывают это, чтобы все смотрели а потом они жалуются что за ними следят, вот.
I mean, these women, they put it out there for everyone to see and then they complain about stalkers, you know?
О, Египт - это страна, где стоят пирамиды, которые были построены трудолюбивыми евреями А ветряные мельницы стоят в городах Голландии где все ходят в деревянных туфлях Вот, что мы выучили сегодня
Oh, Egypt is a land where the pyramids stand which were built by industrious Jews and windmills go around in Holland town where they all wear wooden shoes these are the things we learned today and there's one last thing we want to say
Только вот все, что у нас сейчас есть - это домыслы.
Except all we have now is speculation.
Хорошо, я скажу вот что, быть дивой - это все в эмоциях
Well, I'll say this- - being a diva is all about emotion.
Вот почему из всей "Лэйкерз" я мог доверить это только тебе.
Which is why you're the only Laker I could trust with this task.
Так вот, все что ты должен сделать, попросить у Леонарда прощения, но сказать это с сарказмом.
So all you have to do here is say you're sorry to Leonard, but say it sarcastically.
Любовь это, когда ты хочешь проводить вместе с этим человеком все свои выходные, вот так вот.
It's not who you want to spend Friday night with, it's who you want to spend all day Saturday with. Feel me, Felix?
Приятно было с вами все это обсудить, и вот ваши деньги.
It was nice negotiating with you, and, uh, here is all of your money.
Вот когда я сексуально воспрядаю, я делаю это с игроками NBA потому что получается забавная игра слов, и еще потому что они все злюки.
No. Now, when I'm rebounding, I like to do it with an NBA player, because it's fun wordplay and they're mean.
Это много.что бы все взять на себя, вот и все
It's a lot to take on by yourself, that's all.
Я сказала тебе, что это был только один фильм на одних... одиноких каникулах. Вот и все.
I told you that it was just one movie on one... lonely holiday break.
Это забавно, все эти разговоры про спасение семьи, и вот Стефан, выполняет твое желание.
You know, it's funny, all this talk about preserving family, and here's Stefan, granting your wish.
А вот и нет, это все долг жизни.
Nope, it's the life debt.
А вот чего не говоришь, каким образом все это должно сработать.
What you didn't say was how any of this was actually going to work.
Ну вот, я вроде как, сачковал, и теперь мне надо продать всё это до пятницы.
Okay, well, I kinda slacked off on it, and now I have to sell all of this by Friday.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это круто 99
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это круто 99