Вот это хорошо tradutor Inglês
284 parallel translation
Вот это хорошо, мой мальчик.
That is leadership, lad.
Вот это хорошо!
Oh, that's good!
Вот это хорошо.
How wonderful.
Вот это хорошо.
That was a good one.
- Видишь, вот это хорошо.
Now see, this is very good.
- Нет, я имею ввиду, вот это хорошо.
- No, I mean, that's good.
- Вот это хорошо. Напиши об этом в тосте.
- Write that in the toast.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
о, так вот что это хорошо, удачи
There's something in that. Well, so long.
Вот, идут, это хорошо.
That's it, alright.
Дорогая, и вот это захвати, хорошо?
Good, take these along, will you, dear? All right.
Хорошо, я возьму это и вот это.
Well, if I get them all, will I get a discount?
Вот как, это хорошо
I see. That's great.
Вот это да, как хорошо услышать лондонский выговор снова.
Blimey, it's good to hear a London voice again.
Вот это очень хорошо.
That's good.
А вот это у тебя очень хорошо получается.
Now, you see, that you say very well.
Хорошо, хотел узнать, заживет ли вот это.
Good. Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off.
Хорошо, это означает обнять девушку и поцеловать ее, вот, что это такое.
Well, it means putting'your arm around a girl and kissin'her, that's what it means.
Хорошо, вот что я скажу на это.
- All right, I'll change my offer.
"Вот и хорошо", - сказала я. "Я рада, что это - девочка. И я надеюсь, она будет дурочкой."
"All right," I said. "I'm glad it's a girl, and I hope she'll be a little fool."
Ну хорошо, ступай сейчас на пристань, возьми сундук по этой вот расписке.
Well, stroll to the docks and get my trunk. Here's the receipt
Да, вот ваш сын очень хорошо это умел.
Yes, your son knew exactly.
- А вот то, что ты веришь в бессмертие, это хорошо.
It's good that you believe in immortality.
Вот и хорошо, правда это не будет лёгким.
Well, this won't be easy.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
А потом... Потом картины Йоста начали очень хорошо продаваться. И вот с тех пор, как бы это сказать...
Then Jos... started to sell lots of paintings... and from there... how can I put it...
Вот это - выбивалка для ковров, но она умеет хорошо танцевать. Если это не помогало, было другое средство - касторовое масло.
If that didn't help, we had another means, castor oil.
Вот это называется - хорошо провести время.
( imitates toilet flushing ) And that's called having a good time.
- Дэйв, вот это сними, хорошо?
- Dave, get that shot over there, okay?
Хорошо, послушайте вот это.
Okay, listen to this.
Вот Долорес воспринимает это чрезвычайно хорошо.
Dolores is taking it awfully well.
Возьми-ка вот это, на случай, если он вдруг поумнел, хорошо?
Just take this, in case he's gotten any smarter lately, all right?
Не забывай вот об этой реликвии. Хорошо.
Just remember this gun!
Хорошо, Лора... вот где ты снимала это видео.
OK, Laura... this is where you shot that video.
В общем, пока действие остается в рамках реальности, зритель это хорошо воспринимает. Я бы выглядел идиотом, если стал вот так вертеть свои кишки.
In short, unless this scene that I'm acting out has a sense of reality that could be experienced by the audience as well I would look like nothing but an idiot fiddling with my own intestines like this.
Возьми вот это, хорошо?
Take that, okay?
О, вот это доктор Миранда, которого я так хорошо знаю.
That's the Dr. Miranda I know so well.
Вот ЭТО было хорошо
Now that was fun.
Все хорошо... Вот так. Это был только сон.
it's over, it's all over... there... there now..
Хорошо, вот это, северный туннель, это южный, река, русло реки, здесь произошел взрыв, каждый туннель укреплен прямоугольными скобами.
Okay, anyway, here's the north tube, south tube, river, the riverbed, here's the tunnel : a rectangle set inside each tube.
Хорошо, смотри, вот три важные вещи в этой игре :
All right, watch me execute the three P's of championship play.
Отчисти этот стенд и... приклей вот это прямо в середине, хорошо?
Finish clearing this lot and, um, stick that right in the middle, okay?
Вот, отнеси это Джайлзу, хорошо?
Here, take this to Giles, OK?
Хорошо. Теперь по поводу мышей. Я тут убирался и нашёл вот это.
Don't worry, I sprayed pretty good but I'd keep a plug for a few days.
Есть консультационный центр.. Я дам вам вот это, хорошо?
We have a counseling center I'll give you that, all right?
Вы отказались от помощи адвоката. Это так? Хорошо, вот что мы сделаем.
You have refused defense assistance, is that right?
Хорошо. Вот это мои девочки.
Jaleel is convicted.
Хорошо. А вот это - Геркулес и его большое шаровое скопление.
And this... is the great globular cluster in Hercules.
Хорошо. Вот это мне приятно слышать.
All right, that's what I like to hear, man.
Она всегда хорошо рассказывала истории вот и до сих во всё это верю.
She told me the whole story in a so good way that I still believe it.
Мы вот что сделаем : в эти выходные сядем и разберемся с этой лабудой, хорошо?
Tell you what. We'll sit down this weekend... see if we can't figure out that junk together, okay?
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53