Все это видели tradutor Inglês
309 parallel translation
Все это видели.
It is, everybody saw it.
Вы все это видели.
You've all seen it.
Мы все это видели.Мы читали данные.
We all saw it. We read the data.
Мы все это видели.
We all saw it.
Ну, слушайте, все это видели, так что я пойман споличным.
Well, look, everyone saw it, so I'm bang to rights.
Цветочный горшок из изменника, чтобы все это видели.
A traitor planter, for all to see.
Все это видели.
We all did.
Я думаю, вы все это видели?
You've seen all these, I take it?
Все, что мы хотим от вас, так это чтобы вы рассказали, что вы видели.
All we want you to do is tell us what you saw.
Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели. Это приказ.
Pick up that torch for Fräulein von Schlütow, light it again and carry it in public, that's an order.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого.
However, the defense will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat.
Это все видели, лейтенант, полковник, все.
All of us saw, the Lieutenant, the Colonel, everybody.
И Вы видели часть из того, что он делал, но это не все.
And you know some of what he did, but not all.
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game.
Из своих окон все что-то видели. Но нас это ни к чему не приводит.
People did from their windows, not that it helps much
Мы видели все это своими глазами.
We have seen it with our own eyes.
Вы видели, что происходит что-то странное. И теперь, после всего происшедшего, вы всё ещё отказываетесь в это поверить?
You saw that terrible thing happen, and you still don't believe it.
Все это видели.
You command him.
Герр майор, они видели все это.
They have seen it all.
Все видели, как ты плакал из-за этой белобрысой шлюхи.
And you spent all the money on that blonde whore!
Это было в 49-ом году, на третий год оккупации. Все видели : Гарри сходил по ней с ума.
In 1949, third year of the occupation Harry was crazy about her, it was obvious...
Вы всё это видели своими глазами?
- An ink pot went through it.
Всё что мы знаем, это был последний раз, когда видели графа Иогана.
But little did we know, that this was the last we would ever see of Count Johann.
— Это уже все произошло, мы видели это.
- It's all been done, we've seen it.
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром.
All I know is that was no light show we saw this morning.
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт.
No, folks, all of you that saw that flash in the sky last night, it wasn't the end of the world and it wasn't a burning airliner.
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it! They'll better able to because they've already seen it!
Вы видели все это место?
Have you seen the whole place?
- Вы что, всё это время видели меня?
You mean you could all see me this whole time?
И, возможно, ему за это ничего не было бы, потому что все видели, как мы танцевали.
And probably nothing would've happened to him'cause everybody did see me dancing with him all night.
- Все, что мы видели, предполагает, что это существо любит подкармливаться от работающего компьютера.
- Everything we've seen suggests that this entity likes to feed off the energy of an active computer.
Но это не похоже на все, что вы когда-либо видели.
But this is unlike anything you've ever faced.
Ну я полагаю вы все уже видели это.
So I guess you all saw it.
Но что это значит? Если все вернулось в норму, то почему мы не видели электричества, когда садились?
If everything's back to normal, why didn't we see any lights when we were landing?
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
He didn't want us to see him but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up.
Пацаны, когда это все закончится вы поймете, что настоящего ужаса, вы еще не видели.
When this is all over, man, you're gonna have shivers running up and down you fame spots.
Смотреть в дырку, жать на кнопку, это большое умение, и все они думают что они новые Федерико Феллини вы их видели
Look for a hole, push on a button, big skill and there they all think there Federico Fillini you ever see
Но ведь именно им открылось то, что другие не видели - сила жизни. Да, это так, но вряд ли всё дело в алкоголе.
Yes, but it's also because they themselves had perceived something powerful in life that not everyone could perceive, they felt something powerful in life...
Я думаю, если бы они знали это, вы бы видели аккуратные шаги на всей финишной прямой.
I think if they knew that you'd see some mighty careful stepping coming down that home stretch.
Вы все видели это, он сексуально напал на мою грудь!
You all saw it, he sexually assaulted my breast!
Эй, все видели, как это парень только что превратился в пыль?
Hey, did everybody see that guy just turn to dust?
Ты честный, сильный, ты не сломаешься под напором обстоятельств, это мы все прекрасно видели всю четвёртую четверть, когда ты сдерживал напор Вестсайда.
And you don't crack under pressure, as we all saw in the Westside game.
И нет ничего плохого, в том чтобы иногда это видели все.
And there is nothing wrong with showing that sometimes.
Походу, всё, что вы сегодня видели, это насилие в фильмах и секс по ящику.
It seems today that all you see Is violence in movies and sex on TV
У девушки был талант, это все видели.
The girl had talent. Anyone could see that.
Ну, вы все видели это видео,
Well, you've all seen the video.
Всё, что вы видели - это кусочки.
All you've seen are bits and pieces.
Чёрт, вы были в прошлом, в будущем, вы уже видели всё это.
Hell, you've been back in time, forward in time, you've seen it all.
" Мы все видели это. 600-метровый червь!
" We've seen it all. A 600-foot worm!
Все, что вьI видели на этом экране, это все правда.
Everything you saw on that screen was completely true.
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23