Всегда было интересно tradutor Inglês
180 parallel translation
Мне всегда было интересно : каково это - встретить смерть.
I've always wondered what it would be like to face death.
Знаете, мне всегда было интересно, что вы делали в тот вечер в моем доме.
You know, I always wondered why you were at my house that night.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары.
You know I always wondered what people would talk about when they got married, and they lived together for years and years.
Всегда было интересно.
I always wondered about her.
Мне всегда было интересно, что бывает, когда она кончает.
I always wondered about what happens when she comes.
Мне всегда было интересно как оно выглядит без перегородок.
I always wondered what they looked like without their sheets on.
Мне всегда было интересно, о чём ты думала в тот момент.
I used to always wonder what you were thinking at that moment.
Мне всегда было интересно, как он живет.
I've always been curious about his life.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Мне всегда было интересно, что я почувствую при встрече с тобой.
I always wondered how I'd feel if I ever saw you again.
И мне всегда было интересно, правда это или нет.
And I've always wondered if that was true or not.
Мне всегда было интересно, чем все закончится для этого придурка.
I always wondered what happened to that crazy little shit.
Мне всегда было интересно, как Патрик Суэйзи ведет себя в жизни.
Um, I've always wondered... what Patrick Swayze's like in - in - in real life.
Мне всегда было интересно, откуда Вы родом. Откуда?
I've always wondered where you come from.
Мне всегда было интересно, почему моя тетя Эгги всегда так злилась.
I often wondered why Aunt Aggie was always so angry.
Мне всегда было интересно, как Стив смотрел на всё это.
I always wondered what it must have been like for Steve.
Мне всегда было интересно, как это будет в машине, которую моют...
I always wondered what it would be like in a car, as it was being washed...
Мне всегда было интересно, каково это иметь способность летать в космосе.
I've always wondered how it would feel to be able to fly through space like that.
Знаешь, что мне всегда было интересно?
You know what I've always wondered?
Всегда было интересно, как это, умереть?
I always wondered what it's like to die...
"Кстати, раз мы заговорили про дятлов, мне всегда было интересно к какому виду относился Вуди?"
No. And you know, while we're on woodpeckers, Dr. Tomlinson, I have often wondered what species was Woody?
Знаете, мне всегда было интересно, как они кормят, идийская еда в самолёте?
You know, I always wondered. Do they serve, like, Indian food on the plane?
Ну... это глупо, но мне всегда было интересно...
It's really stupid you know... I've always wondered.
О, это здорово, мне всегда было интересно..
Oh, I've often wondered...
Знаешь, мне всегда было интересно. Сколько кусков можно отрубить у вампира, пока он не превратится в клок пыли?
You know, I've always wondered how many chunks you gotta hack off a vampire before he goes all dust bunny?
Мне всегда было интересно, умеют ли воздушные элементалы летать.
I've always wondered, does an air Elemental fly?
Я всегда хотел увидеть "Ганди", видел только первую половину "Шестого чувства", и всегда было интересно, чем это закончилось.
I always wanted to see Ghandi, only saw the first half of the Sixth Sense, always wondered how that ended.
Просто всегда было интересно, что странные ботан зубрила хочу поехать по программе так, выходит, это ты, Брайан.
Just always wondered what kind of bizarre nerdy swot would wanna go on a programme like that, turns out it's you, Brian.
Но я люблю рисовать, и мне всегда было интересно узнать, хорошо ли у меня получается.
But I love painting, and I've always wondered if I'm any good.
Мне всегда было интересно, как выращивают базилик.
- No. I've always wondered how they cultivate and harvest basil.
И мне всегда было интересно почему.
I've always wondered why.
"Мне всегда было интересно как это заниматься сексом с очень высокой девушкой."
"I've always wondered what it's like to have sex with a really tall girl."
Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант.
I often wonder where I get my creativity from.
Мне всегда было интересно : " Что есть сыр?
I always wonder, like, " What is cheese?
Всегда было интересно, чем ты зарабатываешь на жизнь.
I always wondered what you did for a living.
Мне всегда было интересно, чем занимается книжный редактор?
So I always wanted to know, what does a book editor do?
Мне тоже всегда было интересно это узнать.
I'm curious to know the answer myself.
Мне всегда было интересно почему ты так хотел жить на Вистерия Лэйн
I always wondered why you were so determined to live on Wisteria Lane.
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит.
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there.
Мне всегда было интересно каким будет этот момент.
I've often wondered what this moment would be like.
Мне неприятно вам это говорить, но мне всегда было интересно, а почему вы не снимете дверь с петель?
I hate to even tell you this, but I've always wondered why you guys don't take the door off its hinges.
Всегда было интересно, для чего ее люди используют.
I've always wondered what people use those for.
Мне всегда было интересно, каково работать в бухгалтерии.
- Of course! - Oh!
Мне всегда было интересно, не сам ли ты опустил его ручной тормоз.
Yeah, I always wonded if you're not the one who took off the handbrake.
- Мне всегда было интересно, что пилоты говорили друг другу.
I was always wondering what the fuck they were saying to each other.
Мне всегда было интересно, где вы, парни, не портитесь.
I was wondering what you guys did in shop.
Мне было всегда интересно :
I've always taken a great interest in artists, -
Безусловно. Всегда интересно было, как выглядит чек на миллион долларов.
CERTAINLY.
Интересно, почему ты всегда предполагаешь такие вещи, которых не было.
I'm wondering why you always think about things that don't happen.
Знаешь, мне всегда было интересно...
You know what always wondered?
Всегда было интересно, что такая милая девушка, как она, делала с таким мудаком, как Крейг.
Mmmm. Every Friday.
всегда было 26
было интересно 64
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
было интересно 64
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда есть выход 32
всегда так было 43
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда есть выход 32
всегда так было 43