Вся работа tradutor Inglês
335 parallel translation
Здесь проходит вся работа.
This is where all the work is done.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
The attack is to begin. Attack?
Так что, вся работа у вас впереди.
So, all your work will be ahead.
Мне удалось спасти часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, "снова фиаско".
But I managed to save some because I couldn't bear to see all that work go up in smoke whenever he said, "Another fiasco."
Гараж База. Авторемонт, сварка, наживка, снасти, хранение лодок. Оценка бесплатно, вся работа с гарантией.
Buzz garage, repair Cars and welding.
Вся работа приостанавливается до особого распоряжения.
All work places will remain closed until further notice.
Дом и парк опустели, и вся работа пошла насмарку.
The place was desolate and the work all brought to nothing.
Вся работа, что ушла на постройку этого места.
All the labour that went into building this place.
У детектива вся работа скучная.
All detecive work is boring.
Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
But unfortunately, all the work was in vain without rain.
Нет, вся работа лежит на нас, а нам вы ничего не платите.
We're doing all the work.
Каждый может сделать бутерброды с ореховым маслом и желе, но по закону подлости, бутерброд падает маслом вниз... и вся работа идет на смарку.
Eveyone makes peanut butter and jelly sandwiches, but usually the jelly drips out over the side... and the guy's hands get all sticky.
Знаете, обучение и вся работа, которую они выполняют вместе.
you know, to study them and all the stuff they do with each other.
Вся работа и МО МО, делает МО МО МО.
Of course. All work and Moe play makes Moe a Moe Moe.
Вся работа была на мне.
I did all the work.
Они сказали, что вся работа заключается в том, чтобы приходить в их квартиру выводить на прогулку, приносить кофе и от этого им должно становиться лучше.
They say all it is is you go over to their apartment and you take them out for a walk and you get a cup of coffee and it's supposed to make them feel good.
- Вся работа потрясена.
- All job appalled.
Вся работа моей жизни в этой коробке.
You got that? Keep your shirt on.
У меня сделка, вся работа за полцены.
I've got a bargain, all the work for half the price.
А мне осталась вся работа по хозяйству.
And I was left with all the chores.
Не надо оставаться на работе, если вся работа сделана.
No need to stay if everything's done.
Иначе вся работа пойдет насмарку.
Yes, of course!
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Well, our job had to be kept absolutely secret.
У меня работа, я уже опаздываю. И у нас вся жизнь впереди.
I have work, I'm already late, and we have life in front of us.
Вся моя работа ничего не стоит.
All wasted
Знаешь, вся эта дополнительная работа означает что мы не будем проводить много времени вместе.
All this work means we won't spend much time together.
Но вся эта работа была для дозаправки их флота, но как?
But this whole operation was to refuel their fleet, but how?
Вот тут вся грязная работа.
This is where we do the dirty work.
вся наша работа пойдет насмарку, понимаете?
all our work will become useless, understand?
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
В общем, просто хочу, чтобы вы знали, что вся моя работа... Сегодня обрела смысл, и я горжусь этим. Горжусь нашей программой.
I'd just like yuh to know that I feel that all I've ever worked for, it has meaning today, and I'm very proud.
Работа - вся моя жизнь.
MY WORKISMY LIFE.
И вся эта работа была для меня настоящей Жизнью.
Work, that was all my life.
Вся моя жизнь - это работа.
I come home from work to my place, and all I have is my work.
Вся эта работа здесь!
All this work down here? !
Мне так надоела моя работа, я боялась, что вся моя жизнь пройдет вот так.
I was so sick and tired of my job I was afraid that my whole life would pass by like that
Они ведь даже не знают что они делают! Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать! Ладно!
They don't know what they're doing, it's all guesswork in a white coat.
Вещи, которые мы никогда бы... вся моя работа была основана на нём.
Things we would've never - All my work was based on it.
Вся подготовительная работа окончена.
All the preparations are in order. Everything.
И я люблю свою работу, это лучшая работа в мире по одной простой причине : И не потому, что я делюсь с вами смехом и вся эта прочая херня
And I love my job, it's the greatest job in the world for one very simple reason, and it's not that sharing of laughter'n all that horse-shit.
Вся эта работа...
All this work.
Вся эта работа лежит на плечах нас двоих.
All this work is done by both of us.
Вся моя работа, мои планы, мой гений - всё на ветер.
All my work, my planning, my genius, all for naught.
Работа этого человека его репутация вся жизнь его под угрозой.
A man's career his reputation his life is on the line.
Я знаю, но вся эта работа, которую вы делаете для её приготовления...
I know, but all that work you're doing to get it ready and...
Вся воля и тяжёлая работа в мире не заставят ни одного человека из миллиона пробежать милю за 3 : 54!
All the will in the world won't get a person in a million to run a 3 : 54 mile!
Вся наша работа пойдет насмарку, если об экспериментах узнает публика.
All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public.
Для таких людей как Фрейзер, работа - это вся их жизнь.
People like Frasier's whole identity revolves around their job.
- Вся наша работа там в блокноте.
- The job is on the clipboard.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108