Работа под прикрытием tradutor Inglês
89 parallel translation
Работа под прикрытием.
Undercover work.
Работа под прикрытием очень опасна, особенно в этот раз.
Undercover assignments are dangerous. Especially this one.
Его работа под прикрытием обширна.
His undercover work is extensive.
Ты понимаешь, в чем заключается "работа под прикрытием"?
Do you understand the concept of "under cover"?
Работа под прикрытием и слежка.
Undercover stake-outs and that.
Работа под прикрытием.
Special undercover job.
Работа под прикрытием оказалась не такой, как я представляла.
Undercover isn't exactly what I thought it would be.
Работа под прикрытием!
We go undercover!
- Да, работа под прикрытием ему на пользу.
Yeah, u.C.Looks good on him.
Я здесь по делу, Риццоли, работа под прикрытием
I'm working a case here, Rizzoli, undercover.
Сара, ты должна понимать, что работа под прикрытием в месте, как это может поставить тебя перед серьезным выбором.
Sarah, I need you to realize that going undercover in a place like this can require certain difficult choices.
И почему это работа под прикрытием?
How is this undercover exactly?
Значит, это и есть работа под прикрытием?
So this is undercover work, huh?
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
Poop-scooping aside, though, going undercover's the best part of our job.
Работа под прикрытием... это вопрос доверия.
Undercover work is a matter of confidence.
Вот что я называю "чистая работа под прикрытием".
That's what I call solid undercover work.
Единственная работа под прикрытием, для которой я идеально подхожу, и меня не берут, потому что вчера я там засветилась.
The one undercover job that I'm perfect for, and I can't do it'cause I got burned at the location last night.
Работа под прикрытием - моя специальность.
Maintaining cover is my specialty.
Работа под прикрытием?
Undercover?
Работа под прикрытием, якшание с гангстерами, это тебе не шутки.
Going undercover to hang with mobsters is serious business.
Вся эта работа под прикрытием... меня пугает.
This undercover thing I'm doing- - it's scary.
Работа под прикрытием. Всё просто.
I was undercover.
Ты это услышал не от меня, но эта твоя работа под прикрытием с Санфино привлекла к тебе много внимания.
You didn't hear this from me, but your undercover work with the Sanfinos has got a lot of eyes on you.
Работа под прикрытием...
Cover-ups...
Я бы также хотела добавить, что работа под прикрытием у Энни была исключительно замечательна.
I'd also like to add that Annie's tradecraft was nothing short of remarkable.
Это моя первая работа под прикрытием.
This is my first undercover assignment.
- Это была работа под прикрытием, я же сказала тебе.
- It was my cover. I told you.
Только если это не работа под прикрытием.
Unless, of course, it's undercover.
Работа под прикрытием и секретные операции.
Undercover and covert operations.
Работа под прикрытием?
Undercover work?
Работа под прикрытием.
Undercover assignment.
Одна последняя работа под прикрытием?
One last undercover job?
Работа под прикрытием.
Undercover.
Прослушка, работа под прикрытием... полный набор.
Wires, undercover... whole nine yards.
Работа под прикрытием, обожаю.
i love it. i need more back story.
Работа под прикрытием, из-за которой ты погибнешь, думаю, месяцев через шесть.
An undercover assignment that would prove fatal to you in, I think, about six months.
Да, чувак, твоя работа под прикрытием с Белло... он меня очень, очень вдохновила.
Yeah, man, your U.C. with Bello... it really, really inspired me.
Это лишь работа под прикрытием.
It's just a little undercover work.
Работа детектива похожа на работу под прикрытием.
A working Detective's kind of like undercover.
Вы, ребята, должны ответить на ваши телефоны, "операция под прикрытием", так что я могу считать, что ваша работа на самом деле, чтобы обеспечить прикрытие для наших людей.
You guys answer your phones, "cover operations," so I would assume that your job is actually to provide cover for our people.
Работать под прикрытием наиболее напряженная работа.
Covert operative is one of the most stressful jobs there is.
Эмм, лейтенант, чтобы не было непоняток, это "разовая работа", я не собираюсь посвятить свою карьеру работе "под прикрытием".
Uh, Lieutenant, so we're clear, I'm just getting my feet wet here, I'm not committing to a career undercover.
Одной из самых сложных задач в операциях под прикрытием является работа с гражданскими осведомителями.
One of the biggest challenges in covert operations is working with civilian assets.
Работа под глубоким прикрытием изменяет тебя так, что сложно описать.
A deep cover job changes you in ways that are hard to describe.
Это работа под глубоким прикрытием.
It's a deep cover job.
Это работа под глубоким прикрытием. Мы охотимся за лидером террористической сети.
It's a deep cover job going after the leader of a terrorist network.
Работа под глубоким прикрытием заключалась в том, чтобы оперативно решать проблемные ситуации, что прежде было не возможно.
The work I've been doing since going dark has involved inserting myself into tactical situations that weren't possible before.
А работа под глубоким прикрытием позволила мне стать таким оперативником, каким я и не мечтала быть.
Going dark freed me up to become an operative I never imagined was possible.
Твоя миссия - работа под глубоким прикрытием Мы охотимся за лидером террористической сети.
Your mission is a deep-cover job going after the leader of a terrorist network.
Это работа под глубоким прикрытием, мы охотимся за лидером террористической сети.
It's a deep-cover job, going after the leader of a terrorist network.
Это работа под глубоким прикрытием.
It's a deep-cover job.
под прикрытием 96
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работаю над этим 115
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работаю над этим 115