English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Всё на мази

Всё на мази tradutor Inglês

134 parallel translation
Я думал, у нас всё на мази...
When I think, of all we'd checked...
Всё на мази!
It's done!
Теперь у нас всё на мази.
Now we're on a roll.
Ну, что... всё на мази.
Well, then... Sorted.
А ангел : " Спокойно, спокойно, всё на мази.
And the angel's like, "Play it cool. Don't be a pig."
У тебя всё на мази с училкой немецкого?
Got something to do today I'll leave her alone for now
- Что слышно в Чикаго? - Всё на мази.
What happened here in Chicago?
- Почти в кармане. Всё на мази.
- lt's almost in the bag.
- Привет, Брайс! Всё на мази?
- Hey, what's waxln'?
- Привет, Брайс! Всё на мази?
- Hey, just relaxin'.
Привет. Всё на мази?
What's waxing'?
- Привет, клоуны. Всё на мази?
- Bee Gees, what's waxing'?
- Привет! Всё на мази!
What's waxing?
Всё на мази?
What's waxing'?
Привет, всё на мази?
What's waxing'?
- Привет, всё на мази?
- What's waxing'?
Поздравляю, кажется, всё на мази.
Congratulations.
- Значит всё на мази?
- So it's all ok? - Yeah.
- Так, у нас там всё на мазИ?
- We're all set for tonight then?
- Всё на мази. - Какой Синицын?
- Who is Sinitsyn?
У нас всё на мази.
We're on top of things.
Дурень слушай, у тебя всё на мази!
Look, shitbird. You got it made!
Ты должен позвонить мне однажды и дать мне знать, что у вас всё на мази.
You got to call me someday... and let me know how it turned out with her.
У меня всё на мази.
Things are going very well.
Всё на мази.
We're on.
- Вроде как все на мази.
- Everything sounds okay. - Same here.
Но все уже на мази.
But this is all wrapped up.
Итак, все на мази.
It's all set.
Я захватил пивка, чтоб всё было на мази. - А ну, гляньте!
I brought along some beers to speed things up a little.
Всё на мази.
I'm on a roll today.
Мы зашли к ней, начали целоваться, все было на мази, а она ни в какую!
We got there and started to kiss. - But she stopped me.
Нужно веселить народ ; всё должно быть на мази ;
You gotta know your lines.
Все на мази.
We're up, baby.
- Потому что у меня все на мази.
- Why? - Because I'm getting on well.
- Все на мази?
- Getting on well?
Энди, дружище, всё уже на мази!
Andy, it's going down, partner.
- Ну что, все на мази, Док?
- We a go, doc?
все на мази...
Yeah, the game room...
что все на мази?
You sure about this?
Вы готовы к презентации в "Мадон" сегодня? - Не волнуйся, все на мази.
Are you ready for this afternoon's presentation for Madone?
Вообще-то, у нас все на мази, дамочки.
Actually we're ahead of the game, ladies.
Все на мази.
Well, it's happenin'.
Уже сняли помещение, нанимают людей. Все на мази.
I mean office space has been rented, people are being hired, it's on.
Не волнуйся, все на мази.
It's all in hand - don't worry.
Я так рада, что все у тебя на мази, знаешь?
I'm so glad that it's all going digity boop, you know?
Все на мази, чувак!
Look cool, man!
- Все на мази?
- Alright?
- С обходом точек у нас все на мази?
So are we all straight on the collections?
- Все на мази
- That's an anomaly.
Все на мази! Наш друг в мэрии сделает свидетельство о браке. - Фальшивку.
Weren't you married in a past life?
А у вас точно все на мази с документами?
I'll add to it. Sure your scheme is airtight?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]