Вы говорили обо мне tradutor Inglês
73 parallel translation
Вы говорили обо мне...
You spoke about me...
Вы говорили обо мне своей матери?
- You talked to your mother about me?
- Что вы говорили обо мне снаружи?
- What did you say about me outside?
- Вы говорили обо мне?
- Oh? You talk about me?
Вы говорили обо мне пастырь?
Talking about me, Father?
Конечно, вы говорили обо мне!
Of course you've talked about me.
- Вы говорили обо мне?
- Did you spoke about me?
Вы говорили обо мне?
- Did you talk about me?
- Вы говорили обо мне?
- Talking of me?
То, что вы говорили обо мне, разве я этого не заслуживал?
What did you say of me that I did not deserve?
Я слышал как вы говорили обо мне.
I heard you talking about me.
Вы говорили обо мне?
You talk about me?
Почему вы говорили обо мне?
Why talk about me?
Вы говорили обо мне?
You were talking about me?
Мне кажется, вы говорили обо мне.
I can see that you're talking about me.
Вы говорили обо мне, пока меня не было? Нет.
Were you talking about me when I was gone?
- Вы говорили обо мне с кем-то еще?
- You talked to someone else { \ about me }?
Так, ладно, вы говорили обо мне?
It's okay, you're obviously talking about me.
Я надеюсь, вы говорили обо мне только хорошее.
I hope, you were saying something nice.
- Вы говорили с Умэрю обо мне, не так ли?
You were talking to Umeryu about me, weren't you?
Мэм, мне приятно что вы говорите обо мне вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади
Just to know you've had my name on your lips gives me pleasure. You shouldn't be angry with colonel maroon. He's on your side.
Нет, вы обо мне не говорили.
No, you didn't speak ill of me.
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Обо мне вы так никогда не говорили.
You've never said this about me.
Так вы с Бобом весь обед говорили обо мне?
- So you and Bob spent the entire lunch talking about me?
Вы все говорили обо мне.
You're talking about me, all of you.
Вы говорили с ним обо мне?
Did you speak to him about me?
Учитывая то, что вам говорили обо мне, уверен, что вы так и думаете.
Considering what you were told about me, I'm sure you believe that.
Вы говорили тоже самое и обо мне.
You said that about me too.
Вы обо мне только-что говорили?
Were you just talking about me?
Вы сейчас говорили обо мне?
Were you just talking about me?
- Вы не говорили обо мне?
You haven't talked to anybody about me?
Ага. Так вы парни собирались вместе и говорили всякие гадости обо мне?
Okay, so, what, you guys would just get together and say mean things about me?
Вы обо мне говорили?
Were you talking about me?
Я как раз принимала по последней, когда услышала, как мило вы обо мне говорили.
I was just having one for the road when I heard all the nice stuff you guys were saying about me.
Я вижу, вы долго и подробно говорили обо мне.
I see you guys have spent so much time talking about me.
Вы кому-нибуди говорили обо мне?
Did you tell anybody else about me?
- Вы после этого говорили обо мне?
- Did you talk about me afterwards?
Вы, двое говорили обо мне сегодня?
Did you two talk about me today?
Вы, двое... говорили обо мне, в моём доме...
You two... have been talking about me, in my house...
А вы, девчонки, говорили кому-нибудь обо мне?
Did you guys tell anyone what's going on with me?
Такое ощущение, что вы сейчас говорили обо мне.
Wow, it almost seems like you guys were down here talking about me.
Фактически, я не нашел ни единого упоминания ни о вас четверых, ни о том, что вы говорили. - Вы запрашивали обо мне информацию?
You looked me up?
Ты сказала, что вы не будете говорить обо мне, но вы все же говорили.
You said you weren't going to talk about me, and you talked about me.
Вы говорили с ним обо мне? Я решил, что вы сами должны сказать ему.
I'll let you do that.
Вы говорили обо мне?
Were you talking about me?
Вы обо мне говорили, что ли?
Were you two talking about me?
Вы говорили о любви, и ты не упомянул обо мне?
You were talking about love, and you didn't mention me?
Вы обо мне говорили, или что?
Really, were you talking about me, or what?
Я не знаю, вам с ним стало комфортно, и я стала думать, что вы оба говорили обо мне лесбиянка я или нет, и я не лесбиянка.
I don't know, you got all comfortable with him, and then I started thinking that you two were talking about me and whether or not I'm gay, and I'm not gay.
Так, о чем вы говорили? Обо мне?
So, what'd you talk about?
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили мне 30
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46