Вы готовы начать tradutor Inglês
54 parallel translation
Теперь вы готовы начать обучение.
Now you are prepared for your training.
Тогда, думаю, вы готовы начать.
Then I believe you are ready to begin.
- Вы готовы начать наш тур по станции?
Are you ready to start your tour of the station?
Вы готовы начать диагностику наших сенсоров?
Are you ready to begin our sensor diagnostic?
"Теперь вы готовы начать колдовать"
"You are now ready to commence with the incantation."
Вы готовы начать?
Ready to proceed?
Моя подруга интересуется, вы готовы начать ходить на свидания?
My friend wants to know if you're ready to start dating?
Вы готовы начать тужиться.
You're ready to start pushing.
Вы готовы начать?
Are you ready to get started?
Он называется "Действительно ли вы готовы начать жить вместе?"
It's called the "Are you ready to move in together?" quiz.
Здравствуйте, я Джеми Фарр и вы готовы начать операцию по пересадке ног.
Hi, I'm Jamie Farr, and you're about to perform leg surgery.
- Пациент в палате, если вы готовы начать процедуры.
- Patient's in his room if you want to go over the procedure with him.
Мистер Гарднер, вы готовы начать?
Mr. Gardener, are you ready to proceed?
Вы готовы начать?
Are you ready to begin?
Мистер Рейнхолм, вы готовы начать перекрёстный допрос миссис Рейнхолм?
Mr. Reynholm, are you ready to start your cross-examination of Mrs. Reynholm?
Мистер Гарфилд, вы готовы начать?
- Mr. Garfield, are you ready to open?
Вы готовы начать?
You ready to go?
Вы готовы начать, мистер По?
" Are you up to the task, Mr Poe?
Вы готовы начать?
Are you okay to get started?
Леди и Джентельмены если вы готовы начать,
( Amplified voice ) Ladies and gentlemen, if we are ready to begin,
- Ну, похоже, что Вы готовы начать.
- Well, looks like you're ready to roll.
Вы готовы начать?
There's just one here if you need to start.
Когда вы готовы начать?
When would you like to start?
Вы готовы начать? — Да.
Are you ready to begin?
Теперь вы готовы начать?
Now, are we ready to get started?
Вы готовы начать вести себя как знающий?
Are you ready to start acting like you know them?
Вы готовы начать?
You ready to start?
Вы готовы начать игру? Кто будет будет быстрее всех?
Are you ready to play the game?
Вы готовы начать, г-н Дворак?
Are you set to proceed, Mr. Dvorak?
Вы готовы начать процесс прямо сейчас, сегодня?
You're ready to proceed to trial now, today.
Вы готовы начать?
Are you ready to... begin?
Мисс Китинг, вы готовы начать?
Ms. Keating, are you ready to begin?
Если начать убивать, как далеко вы готовы зайти?
If you start killing them... how far are you prepared to go?
- Теперь вы знаете, что нужно, так что мы готовы начать.
Now you know what I need, so we can get started here.
Если вы готовы, мы могли бы начать экскурсию.
If you'd like to come this way, we can begin your tour.
Когда вы будете готовы начать?
- When will you be ready to proceed?
Вы скорей готовы начать новую войну?
You'd rather risk another war?
Итак, мы подготовили бумаги и готовы начать дело против Осборна, если вы так хотите, миссис Кокс.
So we've drawn up the papers, and we are prepared to execute service on Osborne, if you so elect, Mrs. Cox.
Готовы ли вы начать?
Would you be willing to start?
Итак, если вы готовы перестать варить и начать продавать мой продукт вместо этого,
So if you agree to give up your cook and sell my product instead,
Я хотел узнать, готовы ли вы начать. Тише.
I was just wondering if you're ready to start.
- Вы оба готовы начать свой романтический уик-энд?
- You two ready to kick off your romantic weekend?
Погодка хорошая так, Что Питер хотел бы начать. Вы готовы?
Hey, there's some weather over the ocean so Peter would love to get started.
Вы даете людям такую надежду, что они готовы начать новый курс стоимостью в 10 тысяч.
You give people just enough hope, so that they start another $ 10,000 cycle.
Дамы и господа, если вы займёте свои места, мы готовы начать.
Ladies and Gentlemen, if you'd like to take your seats, we're ready to begin.
Знаю, что вы все заняты и готовы начать смену, но мы с Джил хотели лично отблагодарить вас за все, что вы делаете для этого сообщества.
Well, I know you all are busy and about to stat your shift, but Jill and I wanted to personally thank you for everything you're doing to serve this community.
Сейчас, если вы готовы, я бы хотел начать Начальные процедуры с вами.
Now if... if you're up for it, I'd like to begin some initial treatments with you today.
В любом случае вы готовы.... снова начать целоваться.
Anyway, you're good to... make out again.
Ребекка, вы думаете, что готовы наконец всерьёз начать решать свои проблемы?
Rebecca, do you think that you're finally really ready to confront your issues?
Как вы можете заметить, наша фирма устойчива и мы готовы к любым требованиям, чтобы начать наш бизнес в вашей стране незамедлительно.
As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately.
вы готовы 1121
вы готовы сделать заказ 37
вы готовы к этому 28
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
начать всё заново 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
вы готовы сделать заказ 37
вы готовы к этому 28
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
начать всё заново 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
начать сначала 45
начать что 16
начать заново 30
вы говорите по 297
вы говорите по английски 16
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорили 908
начать что 16
начать заново 30
вы говорите по 297
вы говорите по английски 16
вы говорите со мной 23
вы говорите 1543
вы говорите о том 23
вы говорите правду 23
вы говорили 908