Вы говорили об этом tradutor Inglês
298 parallel translation
Вы говорили об этом... —... кому-то ещё?
All this that you've been telling me, who else have you told?
- Вы говорили об этом в показаниях.
You formally declared it at the arraignment.
Вы говорили об этом с профессором Женисье?
Did you mention it to Professor Génessier?
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
You showed this work to Dr. Sorenson?
Вы говорили об этом?
Did you talk about it?
Вы говорили об этом в одной из передач.
You yourself gave the news.
Вы говорили об этом с Анной?
Did you talk about this with Anna?
Вы говорили об этом?
Did you ever talk about it?
Я слушала как Вы говорили об этом в своей передаче, и когда я была за городом я увидела их в старом магазинчике и купила для Вас.
I heard you say it on your show and I was down in the Village in an old thrift shop and I saw them, so I got them for you.
Вы говорили об этом врачу?
Did you talk to the doctor about this?
Вы говорили об этом с капитаном Локли?
Have you spoken to Captain Lochley about this?
- Вы говорили об этом?
- Can you talk to him about it?
- Вы говорили об этом сыну?
Have you communicated this to your son?
Вы говорили об этом своему отцу?
SO MAYBE YOU WANT TO DEAL WITH THIS...
- Вы с Филом когда-нибудь говорили об этом?
- Did you and Phil ever talk about it? - Yeah.
- Вы мне об этом говорили 100 раз.
You've told me 100 times.
Когда вы беседовали с епископом, вы ведь об этом говорили, верно?
When you and the Bishop had your little talk... it was more or less along those lines, wasn't it?
Вы говорили об этом?
- Well, how do you know?
Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.
Oh, my little ones, I do not want you to say anything to anyone about this.
Вы не говорили об этом мужу?
You hadn't told your husband about this?
Вы сами об этом говорили с вашим другом.
You spoke of it with your friend.
Вчера был не хуже, но вы ничего об этом не говорили.
So was yesterday, but you didn't say anything to me about it.
Нет, вы же не говорили об этом.
No, you really didn't indicate that.
Почему Вы не говорили об этом раньше?
Why didn't you speak about this before?
- А когда вы с ней об этом говорили?
- When did you two talk this over?
- Я украл у вас шестьдесят миллионов. Вы мне уже об этом говорили.
I know, you told me already.
- Вы говорили кому-нибудь об этом?
- Did you tell anyone about it?
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
The number of heresies that exist on the subject!
ВЫ ТАК ХОРОШО ГОВОРИЛИ ОБ ЭТОМ ПО ТЕЛЕВИДЕНИЮ, ПАН ДОЦЕНТ КАК ЭТО БЫЛО
- In television you said it nicely said.
Вашей жене скажите, что именно об этом вы говорили с Красским сегодня.
I ask him first two questions for myself. "Comrade," I say, " why cannot this task be undertaken
- Вы говорили об этом врачу?
Did you tell the doctor about this?
Вы об этом шуме говорили?
Was that the noise you were talking about?
Вы с ними об этом говорили?
Didn't you speak to them about it?
Вы что, серьёзно об этом говорили?
You were serious about that?
- Вы мне об этом не говорили.
You never told me.
С кем вы об этом говорили?
With whom have you been speaking?
Вы говорили с моей матерью об этом?
Have you asked my mother about this?
Вы не говорили мне об этом.
- Cancer?
- Вы ничего не говорили об этом.
- You said nothing about this.
- Вы мне об этом не говорили.
- You made no mention of it.
- Вы говорили с ним об этом? - Да.
- You spoke to him about this?
А что же вы раньше не говорили об этом?
So how come you guys haven't talked about this before?
- Вы об этом говорили?
- You talked all about that?
- Вы об этом говорили?
- What are you talking about?
Вы что, никогда об этом не говорили?
You never talk about that?
Вы говорили мне об этом вчера.
You told me that yesterday.
Вам говорили об этом и ранее, очевидно, но никто не знал, сколько Вы можете вынести.
YOU WERE TOLD ABOUT IT BEFORE, EVIDENTLY BUT NOBODY KNEW HOW MUCH YOU'D TAKEN IN.
Вы говорили об этом.
Yes.
Об этом Вы говорили?
Is that what you're saying?
Вы с ним говорили об этом?
He talked to you about this?
Вы об этом говорили? О родительских делах?
Is that what you two were talking about?
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили обо мне 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили обо мне 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19