Вы это понимаете tradutor Inglês
1,594 parallel translation
Объясните как ВЫ это понимаете.
Explain what you think that is. Okay.
Я могу попытаться выторговать для нас время, но не думаю, что они настроены на компромисс. Вы это понимаете?
I can try to buy time, but I don't think they're willing to compromise.
Вы это понимаете, агент Уокер?
Do you understand that, Agent Walker?
Нет никакой уловки, и в своем сердце вы это понимаете.
No trick and in your heart, you know it.
Теперь вы понимаете, как это могло... как это всех расстраивало?
So, can you see how that might, uh... that might upset everybody?
Видите ли, вы не понимаете, что у меня дипломатическая неприкосновенность в этой стране.
You see, uh, you do understand that I have immunity from prosecution in this country?
конечно а может, понимаете в глубине души, что вы ничуть не лучше меня вы постоянно решаете, кому жить - кому умирать... но для вас это называется медициной, а не уголовным преступлением ни у кого нет выбора
Sure. Or maybe you know that, deep down, you're no better than I am. You decide who lives and dies all the time, but for you, they call it medicine, not a capital offense.
Вы ведь понимаете, что это безумие.
You do realize that's insane.
Это понятно? Вы понимаете?
Does that make sense, d'you understand that?
Вы что, не понимаете, что это кастинг?
- the job and then we'll see.
Это мои аргументы, почему я думаю, что нам следует решить, вы понимаете?
THOSE ARE MY ARGUMENTS, WHY I THINK WE SHOULD DECIDE, YOU KNOW?
Вы понимаете, что это значит?
Do you understand what that means?
В любом случае, пусть вы понимаете это и вам не нравится, вам грустно от того что ваш сын был несчастлив все это время скрывая от вас этот факт.
However... While you may understand it and not like it, you're sad that your son was unhappy and kept this secret from you for so long.
Пусть будет так, но вы думаете что это дело выбора и не понимаете, что люди такими рождаются.
Be that as it may... You think it's a choice, and you didn't realize that people are born that way.
Мистер Франсин, знаю, это не легко, но вы понимаете, что я гомосексуалист, ага?
Mr. Francine, I know this is upsetting, but understand that I am a homosexual, yes?
Вы понимаете, что единственная причина почему я на этой встрече, это то что ваша жена - репортер нашего отделения?
You realise that the only reason I'm taking this meeting is that your wife is a reporter for our news division?
Вы хоть понимаете какая будет общественная реакция когда всплывет что это теракты?
Do you have any idea what the public reaction will be when word gets out that these are acts of terrorism?
- Это вы не понимаете!
- It is you who doesn't understand!
Вы же понимаете, это нужно прежде всего Вам самой.
It is important that you are aware of that, for your own sake.
- Это просто предложение, вы же понимаете.
- Just to give you the option, you know.
- Благодарю. Приношу извинения за дополнительные меры безопасности, но я уверенна, вы понимаете, есть много людей которые хотели бы наложить руки на это.
I'm sorry for all the extra security, but as I'm sure you realize there's a lot of people who would like to get their hands on this.
Вы обманули их и они действительно неожиданно поверили что они получат выплаты от Dow, а затем, вы понимаете, через час или два, они узнают что это неправда.
You spring upon them the actual hoax that they actually suddenly believe that they have got a payout from Dow, and then, you know, an hour or two later, they find it's untrue.
Вы понимаете, что это начало конца?
You realize that's the beginning of the end.
Вы ведь понимаете, что позировать для меня - это ваша судьба, да?
You do realise that it is your destiny to sit for me, don't you?
- У этой цыпочки есть имя? Ну, вы же понимаете, я не особо интересуюсь именами,
You know, I'm not big on names at first, but I do have her number.
Вы понимаете, что предоставление полиции ложной информации - это преступление.
You do understand it's a crime to knowingly provide false information to the police.
Вы все это понимаете, не так ли?
You understand, don't you?
Нет, это Вы не понимаете. У Вас вообще нет никакого выбора.
No, you don't understand : there is no choice.
- Ну тогда вы понимаете, что его истинное послание это любовь.
Well, then you realize his true message is love.
Чтож, это солярий, вы понимаете.
Well, it is a tanning bed, you know?
Вы понимаете, как это важно.
You understand how important it is.
Вы понимаете, как это звучит?
You know how this sounds?
Разве вы не понимаете, Томас, что будь вы даже очень бедным человеком, это не имело бы для меня значения.
Do you not realise, Thomas, that even were you a very poor man indeed, it would not matter to me.
Это, как вы понимаете, центр программирования.
This obviously is the programming center.
Понимаете, чем дольше вы не моете стекла - тем больше это похоже на государственное учреждение. может занять много времени... если вы напишете на нем пальцем, это останется на стекле на недели.
You see, as long as you don't clean the glass - - and seeing as this is a public building, that could take a long time - - if you write on it with your finger, it'll stay there for weeks.
Я знаю, вы лучше, чем кто бы то ни было, понимаете это.
I know you, more than anyone, understands that.
Так что вы понимаете, что это не просто другой арест для меня.
This is my shot at redemption.
Д-р Николс, вы понимаете, насколько это нереально.
Dr. Nichols, you've got to realize how unrealistic that is.
Вы понимаете это?
Do you realize that?
Вы же понимаете, это только для моей глаукомы
That's just for my glaucoma anyway, you know?
Вы ведь понимаете, что позировать для меня - это ваша судьба?
You do realise it is your destiny to sit for me, don't you?
Понимаете, я тот, кто спал на матрасе, что означает, что это я их принял, а не вы.
Look, I was the one who slept on the mattress, Which means I accepted them, not you.
Когда Вы работаете в разведке, самое худшее чувство – это ничего не знать, ввязаться во что-то чего вы не понимаете...
I need everybody to move back. When you work in intelligence... the worst feeling in the world is knowing nothing... being caught up in something you don't begin to understand.
А вы понимаете, что это не единственный источник любви в мире?
You do know that she is not the only source of love for you in the world?
Я всегда думала, что это прекрасно и это были, вы понимаете, это были виды, с которыми мы жили.
I just always thought it was pretty and it was, you know, it was a species we lived with.
Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
See, kid, you've stolen my life's work, and you've destroyed my dream, but really, what's worse than all that, you little punk, is the arrogance to presume that you even have a clue what you're doing.
Это все, что я знаю. Падре, а вы понимаете, в чем смысл?
Padre, you know what she's talking about?
Я видела вас на ТВ. Я думаю, вы понимаете, какого это - быть непонятой.
I thought you'd understand what it's like to be misunderstood.
Вы понимаете это?
You understand that?
Понимаете, вы думаете, будто это что-то значит.
You know, you'd think that would mean something.
Нет, они оставят ребёнка у себя. Это их ребенок. Как вы не понимаете?
No, they're keeping the baby, it's their baby, how are guys not understanding this?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это сделали 122
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26