Вы это видите tradutor Inglês
830 parallel translation
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
In light of the new economy drive, if you can see it and hear it, the first take's okay.
Вы... и это видите?
You... You can tell such things, too?
А теперь вы видите, дорогой лейтенант, что тут можно жить... Тогда это было подлинное бедствие.
When I arrived I was a mess.
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
Don't you see that's just what they're counting on?
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
It's the principle of the thing, don't you see?
Итак, Вы видите, как необходимо это было, остановить поезд.
You see gentlemen, how necessary it was to stop the train!
- Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company.
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers...
Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту представил себе такое, это нелепо.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing... That's ridiculous.
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Gentlemen, I wish I had the power to make you see it with my own eyes.
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
Вы сами это видите.
You can see that.
Вы не видите, что это сделало со мной?
Can't you see what it's done for me?
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
It's a double lock, you see. Both sides. If there's anything i can do for you - if there's anything at all, mr.
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
Вы видите, что это именно так.
You see, it's this way.
Вы же видите - это мой велосипед.
Look if you want! Who's stopping you?
Вы видите, это моя жизнь.
You see, this is my life.
Это только потому, что вы видите нас насквозь.
It's only because you look through us.
Немного. - Хорошо, послушайте, вы ложитесь спать и видите это в вашей постели.
All right, listen, you're sleeping and you see that coming into your bed.
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
This was all reconstructed thanks to the discovery of the fragments you have seen.
Вы видите...? Это его словесное строительство.
It's character building.
Разве не это вы видите на снимке?
Isn't that what the picture says?
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Водить вы умеете. Линия, которую вы видите – это дорога к дому.
You follow those lines.
Это уверенность, что вы видите белое, когда ваши глаза твердят, что черное.
It's believing you see white when your eyes tell you black.
Это хаос, как вы сами видите.
It's chaos, as you can see.
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери. Как на улицу Тюрен? Вот видите?
He told the driver, Rue Turenne.
Как вы видите, милый город, в котором мы находимся, это - Париж.
As you see, this lovely city all around us is Paris.
- Вам не придется ничего говорить ей. Видите ли, она расценит это, как возможность к браку... и начнет говорить мне, как я могу гарантировать, что вы не убежите.
You'll see, she'll only see it as a chance of marriage and will start telling me how I can ensure you won't run away.
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
Don't you see that this is something which concerns all of us... that this is the one moment when it is your duty to break confidence.
Вы же видите, это другая.
You see, it's someone else.
Внутри у него тысяча проблем, я это знаю, но... вы сами видите, каким он становится со мной.
He's tied up inside in a thousand knots, I know that, but... you can see for yourself how he is with me.
Вы не видите, что это месье Иван?
Don't you know that's Mr. Ivan?
Вот видите, Вы же это можете!
See, you can do it!
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Now, see, that was a cancer they put in me.
Как вы видите, это было легко.
Because, you see, it was easy.
Ну, вы же видите, это фотографии обнажённых девушек.
What are they? As you can see, they are mostly artistic nudes.
Вы видите это панель там наверху?
You see that panel up there?
Почему вы не видите это?
Why can't you see it?
Чарло Чарло Игану, это Пять Ноль Альфа, вы нас видите?
Charlo Charlo Egan, this is Five Zero Alpha, can you read me?
Что вы с ним церемонитесь? Вы же видите, что это не профессор Лефевр.
Can't you see he's not Lefèvre?
То, что вы видите сейчас, это еще одна возможная часть ядерной войны.
What you are seeing now is another possible part of nuclear war.
Ну, как вы видите, это хорошая копия.
Well, you keep watching, there's a good fellow.
Вы видите, это дверь, но она, кажется, не открывается.
You see, there... is a door, but erm, it doesn't seem to open.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
Думаю, вы тоже это видите.
I think you can see that too.
Вы видите, это - люди, о которых я думаю.
You see, it's the men I'm thinking about.
То, что Вы видите на ваших экранах, это не фантастика.
What you are watching on your screen is not a fantasy.
Вы так это видите?
Is that what you think it is?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это понимаете 146
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это понимаете 146
вы это сделали 122
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26
вы это помните 29
вы этого не знаете 82
вы это мне 21
вы это слышите 54
вы этого не знали 23
вы это знали 60
вы это сказали 22
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17
вы этого не знаете 82
вы это мне 21
вы это слышите 54
вы этого не знали 23
вы это знали 60
вы это сказали 22
видите 4709
видите ли 2733
видите меня 17