Выяснил что tradutor Inglês
994 parallel translation
Зато я выяснил что-то очень важное.
I've discovered something very important.
Выяснил что-то важное?
You've discovered something important, right?
Ты выяснил что они делали в этой области, Орак?
Did you find out what they were doing in this area, Orac?
Три месяца назад ночью, когда Винант застукал тебя, Морелли, в квартире Джулии он выяснил, что Джулия обворовала его в паре с ещё одним человеком.
Three months ago... the night that Wynant caught you in Julia's apartment, Morelli... he discovered that Julia was cheating on him and splitting with some man.
Я выяснил, что он пытался ограбить Лэндиса и ему пришлось его убить.
I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him.
И выяснил, что они сняли номера 805 и 807 как муж и жена.
On investigating, I found they'd been assigned to suite 805 and 807... as man and wife.
Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью.
Listen, I'd find out if you were alone, walk in, hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane -
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19 : 15 и больше не выходил.
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7 : 15 p. m. On.
И, в общем, я выяснил, что она на мели и сбежала из дома.
To get down to it, Father, I find she's broke and run away from home.
Я выяснил, что одно странным образом связано с другим.
I've discovered that the two are strangely related.
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Now, my attorneys happen to have checked on you... and you haven't learned to make an eight the hard way.
Харви, я только что выяснил...
Harvey, I just...
Я несколько раз с ним разговаривал, но всё, что я выяснил, что между смертью его матери и его желанием отправиться в неисследованные земли есть какая-то связь.
I've had several talks with him, but all I've found out is a vague connection between her death and his determination to visit the dark area.
- Что-нибудь выяснил?
- Did you find out anything?
- Ты что-нибудь выяснил, Аллан?
- Did you find out anything, Allan?
И выяснил, что молодые девушки слишком молоды для меня.
I just found young people are too young for me.
Что ж, я всего лишь невоспитанный грубиян, но я всё выяснил.
Well, I'm a low-down cad, but I found out.
И что ты выяснил, Проф?
What did you find out, Prof?
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
Сядь и посмотри, что я выяснил.
Here, let me show you what I'm looking for.
Что ты выяснил, Коротышка?
What'd you find out, Shorty?
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Капитан выяснил, что сильные эмоции и нужды разрушают влияние спор.
The captain discovered that strong emotions and needs destroy the spore influence.
Я выяснил, что мы все же должны вернуть капитана на землю.
I find that we must return Captain Christopher to Earth after all. Why?
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
Так значит ты наконец выяснил, что ты – не деловой человек?
So you found out you're not a businessman after all?
Спок, я выяснил, что зло обычно побеждает, если добро не было очень, очень осторожным.
Spock, I've found that evil usually triumphs, unless good is very, very careful.
Ну, что хочет этот поп, выяснил?
Did you find out what this priest wants?
Я кое-что выяснил про Макляски, тот парень, который разбил Майку челюсть. Говори?
I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw.
- И выяснил, что он учился в Окфорде.
- And found he was an Oxford man.
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана? - Слоан.. "Слоан был прелестью".
" His wife is pregnant and she made Sloan quit because apparently...
Вудвард, что ты выяснил?
What time is it? - You fell asleep?
Да, я не выяснил то, что пытался.
I haven't found what I'm looking for.
По этим стенам и колоннам в Карнаке, в Дендере и по всему Египту Шампольон выяснил, что способен прочитать надписи, что разработанный им метод дешифровки был правильным.
On these walls and columns at Karnak at Dendera and everywhere else in Egypt Champollion found that he could read inscriptions that his decipherment of a few years earlier had been correct.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры.
Champollion could read ancient Greek, he was a superb linguist and discovered that this stone had been inscribed to commemorate the coronation of King Ptolemy V Epiphanes in the spring of the year 196 B.C.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
Так до сих пор и не выяснил, что делает эта чертова штуковина.
I've never been able to work out what the hell it was for.
Я выяснил — всё, что мне нужно, это лоботомия и трико.
I figure all I need's a lobotomy and some tights.
Позже я выяснил, что в этом здании сила вампиров блокируется.
Later, I found out it's a building that blocks the power of vampires.
Что выяснил?
What's that?
Когда я выяснил, что занимаюсь счетами друзей Серрано, я не мог сидеть и ничего не делать.
When I found out I was managing accounts who were friends for Serrano... I couldn't just sit back and do nothing.
Я обнаружил, что наши мозги промываются ежедневно. Вот, что я выяснил.
I have discovered that brains are being laundered daily.
Я выяснил, что с тягой.
I found out what happened to the caterpillar.
Ты, Фрэнсис, выяснил, что без Марти с этими сценами буду огромные проблемы.
You found out, number one, that we're going to have a tremendous problem without Marty with these scenes.
Курц выяснил, что он - убийца, подосланный к нему.
Kurtz found out that he was an assassin who was sent to kill him.
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
This computer read-out confirms that two boys, who fit the defendants'description, were arrested two days ago by Sheriff Tilman in Jasper County, Georgia, for driving a stolen metallic mint-green 1963 Pontiac Tempest with a white convertible top, Michelin model XGV tyres, size 75R-14.
Послушайте-ка, мисс Остерман, я тут покопался и выяснил,.. ... что дом купил некий Доктор Ричард Мэдден,.. ... и было это лет восемьдесят назад.
So listen Miss Osterman, I did some digging, and the deed on this place is executed under Dr. Richard Maddens name, and that was some 80 years ago.
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
He found out that, hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece was the biggest contributor by far to the president's campaign.
- Что ты выяснил?
- What have you found out?
Ну и что же ты к настоящему моменту выяснил?
Well, what have you turned up so far?
Но твой отец был уверен, что он выяснил, в чем заключалась ошибка.
But your father was sure that he'd figured out what went wrong.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26