Где мы теперь tradutor Inglês
302 parallel translation
И где мы теперь будем спать?
Where'll we go to sleep now?
Где мы теперь, м-р Спок?
Where are we now, Mr. Spock?
Посмотри, где мы теперь оказались!
Look where we've ended up!
- Где мы теперь?
- Where are we now?
Где мы теперь?
Where are we, anyway?
Где мы теперь достанем деньги, а?
I mean, what are we gonna do for money, huh?
И где мы теперь?
Now where are we?
А теперь, если бы мы только могли заглянуть куда, где творит гений?
And now, if we could just have a peek at where genius composes?
Как же мы теперь разберемся : где мы правы, где нет.
Don't see how we'll know... when we're doing right and when we're doing wrong.
Там, где раньше мы получали прибыль, теперь хватает только на пропитание!
So instead of making a profit... we should be happy to have something to eat.
Теперь мы знаем где находится капитан Грант.
Now we know where Captain Grant really is.
А теперь может вы покажете нам, где у вас бензин, и мы поедем дальше? Поедете дальше?
Now if you will just show us where the gasoline is, we'll be on our way.
Теперь мы можем целоваться где захотим!
Now we can kiss wherever we like!
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
I want to contact our ship. You are now on the surface, where we wished you to be.
И на этой веранде... где мы так весело организовывали нашу борьбу, я, который теперь с тобой, я думал о проблемах, которые вскоре возникнут.
There, on that calm veranda where we've planned our struggle joyously, and then, at your side,
- Где ваши друзья? Они в космосе и нападут теперь, когда мы без лазера?
- Will your friends attack now our laser's gone?
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
Теперь я знаю, где мы.
I know where we are now.
- Хорошо, а теперь давай посмотрим, где мы находимся.
Right, now let's see where we are. - Florana, you said?
Что же, теперь, когда мы разобрались с этим на ближайшие двадцать лет... Где же твой брат? Где сейчас Кен?
Well, now that we've got that over with for the next 20 years where's your brother?
Когда мы выезжали, у него была картонка из-под шляпы, где лежал бутерброд и его жалкие кальсоны. А теперь у него 33 ларца и 22 чемодана!
When we left, he only had a hat box with a sandwich and old torn drawers, and now he has 33 small coffers and 22 suitcases!
ТЕПЕРЬ Я ПОНИМАЮ, ГДЕ МЫ
- I know where we are. Where are they going?
Правильно, теперь, когда мы находимся там где они хотели нас видеть.
Right. Now that we've got them just where they want us.
А теперь, где нам найти вас в случае, если мы пожелаем вновь побеседовать с вами?
NOW, WHERE CAN WE REACH YOU IN CASE WE WANT TO SPEAK WITH YOU AGAIN?
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
Теперь мы в Сити Холл... где новейшим городским знаменитостям... вручается ключ от города.
Now it's on to City Hall... where the town's newest celebrities... are given the key to the city.
A где результаты? Теперь мы должны дойти до конца.
And where are the results?
Теперь мы хотя бы знаем, где находимся.
At least now we know where we are.
Теперь ты понял, где мы?
Now do you know where we are?
А теперь где мы, чувак?
Now where are we, dude?
Теперь мы знаем, где именно вы побывали.
Now we know each and every house that you've hit.
Мы изменили курс и теперь идем к звездной базе 440, где юлианцы сойдут с борта и будут возвращены на родную планету.
We have set a course for Starbase 440, where the Ullians will disembark and return home.
Теперь мы знаем, где это произошло.
Now we know that's where it happened.
- Да. Ну, теперь когда мы друг друга поняли, я буду чистить вещи где нибудь еще.
Well, now that we understand each other, I'll take my business elsewhere.
- Теперь вы знаете, где мы.
That's where we are.
Теперь мы не можем выяснить, где мы или куда мы идем.
Now we can't figure out where we are or where we're going.
Хорошо, теперь идет хитроумная часть, где мы берем выбранную вами карту и отображаем через эфир на экран
OK, here comes the tricky part, as we take your choice of card, and project it through the ether onto the screen.
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
So now you're blaming me... because we don't go out enough places where you can... meet strangers to fuck!
И теперь мы создали замкнутую экологическую систему, где десятки видов этих животных сосуществуют вместе без сторожей... без заборов, без искусственного отбора и без современных технологий.
And by now we have a complete ecological system on the island with dozens of species living in their own social groups without fences, without boundaries, without constraining technology.
Ну теперь у нас есть улики, где он умер, мы можем позволить себе обыскать здесь оба берега реки более тщательно.
Now we have some indication of where he died, we can afford to search the area more thoroughly, on both sides of the river.
Ну, теперь мы знаем где Рэймонд получил свою непорядочность.
Well, now we know where Raymond gets his dishonesty.
На газоне лежит он теперь где-нибудь! Мы в восторге!
But you find it next week Laying out on the lawn
А теперь знают и где мы живём.
And now where we live.
Теперь, поскольку мы не можем арестовать его прямо сейчас, я бы хотел узнать, где он ночует.
Now, we could snatch him up right now, but I'd like to where he lays his head.
Теперь мы, как настоящая семья, где можно петь и радоваться!
Now we are proper little family that can sing and rot away down here.
Я могу встречаться с тобой где угодно, Миша, потому что мы теперь с тобой как брат и сестра.
I can go with you anywhere, Michal since we are practically brother and sister.
Я теперь мы поедем в пустыню, где пески и дюны.
Now we're going to a desert where there are sand dunes.
Теперь мы не узнаем, где товар!
Now we don't know where the stuff is!
Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать, где они были.
Now, all we have to do is paint the bees to match the color region, so we know where they've been.
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
( sing ) My mind is clearer now ( sing ) ( sing ) At last, all too well ( sing ) ( sing ) I can see where we all ( sing )
А теперь мы преследуем его в канализации, где так холодно, сыро, депрессивно. Так по-домашнему.
Then we chase it into the sewers, which are bleak, oppressive and homey.
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мы остановились 96
где мы находимся 224
где мы 1796
где мы будем жить 42
где мы познакомились 24
где мы были 127
где мы сейчас находимся 24
где мы встретились 22
где мы жили 24
где мы сейчас 114
где мы стоим 17
где мы работаем 18
где мы впервые встретились 17
где мы его нашли 20
где мы можем найти его 22
где мы можем поговорить 33
где мы будем 27
где мы жили 24
где мы сейчас 114
где мы стоим 17
где мы работаем 18
где мы впервые встретились 17
где мы его нашли 20
где мы можем найти его 22
где мы можем поговорить 33
где мы будем 27
где мы можем его найти 50
мы теперь друзья 25
мы теперь семья 20
мы теперь 22
мы теперь знаем 20
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
мы теперь друзья 25
мы теперь семья 20
мы теперь 22
мы теперь знаем 20
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21