Господин граф tradutor Inglês
80 parallel translation
"Что вам угодно, Господин Граф?".
"Why are you here, Count?"
"Я даю вам свое слово, Господин Граф!".
"You have my word, Count."
Ваш отец, господин граф, почтил нас своим присутствием на той неделе.
Your father, the Comte... did us the honor of dining with us last week.
- Это очень радует, господин граф.
- I'm so glad, Count.
- А господин граф?
- The Count...
Первую книгу мне дал почитать господин граф. Это был Матиаш Зандорф. И первый велосипед.
The Count gave me my first book and my first bike :
Господин граф, красавчик Морис.
Darling Maurice.
О, господин граф.
It's the Count!
- Она читала статейку? Послушайте, господин граф, надо соблюдать спокойствие.
You must keep calm, sir.
- Господин граф. - Что господин граф?
What is it?
Господин граф, не думал, что увижу вас при таких печальных обстоятельствах.
I didn't think we'd meet again under such circumstances.
Меня ведь не зовут господин граф и ваш отец не работал в моей семье.
I'm not the Count. I'm poor and a commoner, so I'm a suspect.
Господин граф не сказал о своих намерениях насчет похорон?
Did the Count speak to you about the funeral?
- Господин граф наверху?
- Is the Count in? - No, he's in there.
Господин граф, поклянитесь, что...
"Can you swear to me..." What?
Господин граф, к вам пришла жена мэра.
Sir, the Mayor's wife is asking for you.
Я был ей обязан всем, господин граф, всем.
I owed her everything. Everything.
Когда господин граф спустится, скажите...
- He's already gone out.
Господин граф де Сен-Фиакр был в банке позавчера?
Monsieur de Saint-Fiacre came to see you day before yesterday? - Yes.
К счастью, господин граф быстро подсуетился.
Fortunately, in the end, dealt with the most urgent matter.
Господин граф пригласил этих господ на ужин.
The Count has invited some guests to dinner.
Господин граф, кушать подано.
Dinner is served. Set another place for Emile.
Господин граф, позвольте мне удалиться.
Please excuse me, I must go.
Господин граф желает знать, убийца тоже будет кофе?
The Count would like to know if the killer would like some coffee.
Даже по переписке. Господин граф... Готье, не будьте формалистом.
It's black humor, Gautier.
- деталь... Господин граф подобрал верное слово - деталь
- A detail, the precise word.
А теперь, господин граф, объясните мне, почему вместо того, чтобы сразу ехать в Сен-Фиакр, вы остановились в Мулене.
Why did you stay over in Moulins instead of coming straight to Saint-Fiacre?
Ну что же, господин граф, я жду.
Well, I'm waiting.
Называйте меня пока господин граф.
- Call me Count again. No.
Господин граф ожидает меня.
The Count is expecting me.
Очень приятно, господин граф.
- Pleased to meet you, Count.
Это будет нелегко, господин граф.
- It won't be easy, Count.
Мадмуазель, господин граф.
Miss, Count.
Господин граф и мадмуазель Джорджия ждали вас и решили сделать круг.
The Count and Ms Georgia have been for a ride but they'll soon be back.
Это всего лишь формальность, господин граф.
A simple formality, Count.
Не соблаговолите подписать, господин граф?
Can you sign here, Count?
Мой призрак, господин граф?
- My ghost, Count?
Срочный пакет, господин граф.
An urgent missive, sir.
Почта, господин граф.
Your mail. You have company.
- Спасибо, господин граф. Господин граф?
Count, sir?
- Извините, господин граф. - Да?
Count, sir, who's that man?
- Здесь говорят "господин граф".
Not sir, count.
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
Господин граф, после взятия Бастилии вы не можете вершить суд сами.
- Since the fall of the Bastille you can no longer exercise authority.
Что такое, господин граф?
- What's happening?
Наш хозяин, граф Гогенфрид. Господин Штраус.
He and I have been along together for years, haven't we?
- Господин граф.
- But... - Did she see it?
Господин граф пригласил Саботье. На что это похоже?
And inviting us for dinner, how does that look?
Саботье тоже и господин граф, и этот тоже ходил весь вечер туда - сюда.
And so did he.
- Это я, Люсьен, господин граф.
- The mailman, Count.
Господин граф, если бы мы составляли раппорт каждый раз, когда вы возвращаетесь в родные пенаты...
- If I make a report each time I come here...
график 27
граф 317
графиня 232
графики 16
граф дракула 20
граф дуку 23
граффити 38
граф олаф 33
графф 16
граф эд 17
граф 317
графиня 232
графики 16
граф дракула 20
граф дуку 23
граффити 38
граф олаф 33
графф 16
граф эд 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин президент 1813
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин президент 1813