Госпожа директор tradutor Inglês
37 parallel translation
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present
Госпожа директор очень хотела принять вас лично Она приносит вам свои извинения
She regrets very much not being able to welcome you herself
Счета, госпожа директор
Here are the bills, Headmistress
Госпожа директор, прошу
Headmistress, please
Да, госпожа директор.
Yes, Headmistress.
Правильно, госпожа директор, правильно
– How true, Headmistress, how true.
Это Майнхардис, госпожа директор
The little Meinhardis, Headmistress
– Добрый вечер, госпожа директор
– Good evening, Headmistress
Мы вам очень признательны, госпожа директор
We're grateful to you, Headmistress
Где госпожа директор?
Where is the Headmistress?
Да, госпожа директор
Yes, Headmistress
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся
The Headmistress wished to save you from contact with the culprit
Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться
The Headmistress puts you on your honour not to associate with her
Госпожа директор просила меня передать вам, чтобы вы не разговаривали с Мануэлой
The Headmistress asked me to tell you not to speak to Manuela
Дорогая госпожа директор, я бы хотела видеть Беккендорф
Dear Headmistress, I'd like to see the little Beckendorf
Дорогая госпожа директор, теперь Майнхардис
Dear Headmistress, the little Meinhardis girl
Она не больна, госпожа директор?
I hope she's not ill, dear Headmistress?
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе
Excuse me, Headmistress, but I see it differently
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
Госпожа директор считала, что так будет лучше всего
The Headmistress thought for a long time that would be best
Мы должны благодарить Бога, госпожа директор
We must thank God, Headmistress
Госпожа директор, если я буду носить униформу мой отец не позволит мне ходить в школу.
Madam, if I wear a uniform my father won't let me come to school.
Госпожа директор, прошу.
Mrs Principal, please.
Даже не знаю, что вам ответить, госпожа директор.
I really don't know what to say, Principal.
Вы ничего не знаете о любви, госпожа директор.
You don't know anything about love, Mrs. Director.
Здравствуйте, госпожа директор.
Good morning.
госпожа директор.
Then... please excuse me, Chairman.
Госпожа, директор! .. где он?
~ Miss, the editor, where is he?
- Госпожа. - Господин директор.
- Hey, Ma'am.
- Госпожа! - Господин директор!
- Hey, Ma'am!
Госпожа, за время работы в галерее я больше всего сожалею о том, что директор, которой я долгое время восхищалась и которую уважала... на самом деле всего лишь носила маску.
Director, the thing I regret the most while working at this gallery is discovering that the Director who I admired and respected for so long... was actually wearing an elegant mask.
Госпожа, пришел директор Юн.
Director, Director Yoon has come to visit.
Госпожа Шин, исполнительный директор Хон Тхэ Сон, будучи наследником, не только имеет право на пакет акций председателя, но и на и его место...
Madam Shin. Executive Director Hong Tae Seong, as Chairman Hong's heir, not only has the rights to Chairman Hong's shares, but his position...
Госпожа Сё, этот директор - глава мучжинской церкви.
Miss Seo, that Headmaster is an elder of Mu Jin Church.
Директор по рекламе... это госпожа Со На Юн
The advertising director, is Miss Seo Na Yun.
Госпожа президент, директор Моррисон считает...
Madam President, Director Morrison thinks that- -
директор 995
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71