English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Даже не говори

Даже не говори tradutor Inglês

155 parallel translation
"Даже не говори о том, что собираешься в путь из Канзас-Сити в Калифорнию," сказала она.
"You can't talk your way from Kansas City to California," she said.
Со мной об этом даже не говори.
Don't talk to me about it.
Даже не говори мне о таком!
DON'T SAY SUCH THINGS!
Даже не говори об этом.
Don't say it.
Даже не говори.
Don't tell me.
Даже не говори ничего.
Don't even speak.
О, даже не говори.
Oh, forget about it. She rocks.
- Даже не говори!
- Don't fucking say it.
Нет! Даже не говори так.
Don't even say that.
Даже не говори мне об этом.
Oh, don't tell me that!
Даже не говори мне, что направился к своей подружке.
Don't tell me you're headed toward your girlfriend.
И даже не говори, сколько ты должен Махоуни.
I don't give a shit how much you owe Mahoney.
Ой, мам, даже не говори мне, что это такое.
Oh, Mum, don't even tell me what it is.
Даже не говори.
DON'T TELL ME.
даже не говори им каким ты любишь свой кофе.
Don't even tell them how you like your coffee.
И даже не говори мне Что мир Хаоса не место для женщины.
And don't tell me the Realm of Chaos is no place for a woman.
Даже не говори, на что похож новый канал.
No telling what the new one's decided to look like.
Даже не говори никому, над чем ты работаешь.
Don't ever tell anyone what you're working on.
Даже не говори при мне об этой прелюбодейке.
Don't mention that whore to me.
- Даже не говори со мной, придурок.
- Don't even talk to me, weirdo.
Даже не говори, что хочешь выйти.
Stop saying you want to get off.
Даже не говори.
Don't even say it.
Даже не говори теперь, что не стоял на коленях каждый божий вечер... нашептывая молитвы в его святое ухо... пока глаза не закроются.
Tell me you ain't been on bended knee whispering in his saintly ear each and every night before you close those peepers.
Даже не говори.
Don't knock it.
Даже не говори, что я не хороший дядя.
Don't ever say I'm not a good uncle.
- Питтсб... - Даже не говори про Питтсбург.
- Pitts- - - don't even fucking say pittsburgh, okay?
Даже не говори мне, что ты не можешь сделать этого! Слышишь?
And don't try to tell me you don't have it, you hear me?
Даже не говори мне о ставках, Терренс.
No fucking bets, Terence.
Даже если он тебя любит, ничего не говори.
If he really loves you, you won't have to tell him anything.
Не говори так, и даже не думай так.
Don't say that. Don't think it.
( БРАЙ ) Даже не говори ей об этом, мам.
( BRI ) Better not tell her that, Mum.
Не говори так даже в шутку.
No, don't joke about that.
Не говори так, даже в шутку.
Don't say that even as a joke.
Никогда не говори мне такое... Даже в шутку...
Don't say that, not even as a joke
Даже отцу своему не говори.
You must not even tell your father.
- Даже Йошиде не говори.
- Not even Yoshida.
Не говори так даже в шутку.
Don't say that, not even as a joke.
Он был горд и счастлив в тот день. Но ты вернулся домой настолько обколотым, что даже не смог его поздравить. - Хватит, не говори так.
He was so proud this day, until you came home too loaded to go to his banquet.
Даже если это правда... не говори так.
Even if it's true... don't say that.
Не говори об этом даже Марку.
Is for your security. You shouldn't even talk to Mark about this.
- Даже не говори это, Род.
Don't say it, Rod.
Только никому не говори, даже бабушке.
Don't tell anyone. Not even Grandma.
Не говори никому, что ты делаешь или даже о чём речь, стань еще менее привлекательной, пока этот проект не закончится..
Tell anyone what you're doing, or the topic become any more likable before this project is over- -
Не говори только, что он даже не знает... что из-за него ты решила бежать!
Please don't tell me that the man doesn't even know.. .. that you are running away for him!
Даже если я попрошу, не говори мне.
Even if I beg, don't tell me.
Даже не слова не говори
Don't even say a word.
- Не говори ни слова. И даже не думай.
- Don't speak or think.
Не говори мне, что делать, даже шутя
Stop! # Stop telling me what to do #
Не говори об этом, даже не думай.
( crying ) - Don't speak about it, don't even think about it.
Лайт, даже если это и предположения, не говори больше так, как если бы ты был Кира.
" lf I were Kira. even hypothetically.
Не говори сотня лимонов, даже если просто десять.
Don't say a hundred million, even just ten million cash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]