Даже не помню tradutor Inglês
561 parallel translation
Я даже не помню, поблагодарил ли я его.
I don't even remember whether I said thank you.
Я даже не помню его имени.
I don't even remember his name.
Я даже не помню, путешествие было быстрым или бесконечным.
I don't remember if the journey was quick or endless.
Я даже не помню, как он выглядел.
I can't even remember what he looked like.
Даже не помню, о чем они.
I don't remember by whom.
Я даже не помню как следует его руки.
I don't even remember his hands very well.
Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто.
I barely even remember the day Elsa gave me the big news in secret, that Fedora was expecting Alberto's child.
Я даже не помню, чтобы когда-нибудь видела такие слова на бумаге.
I can't even remember the last time I saw words like that written down.
Я даже не помню, какой фильм я смотрел.
I don't even remember what film I saw.
Самое смешное, что я их знаю так давно, что даже не помню, когда мы познакомились.
The funniest thing is that I've known them so long that I don't even remember. when we first met.
Я даже не помню, как чувствуешь себя, если спишь на чистых белых простынях.
I can't remember what it feels like to slip down in between some cool, clean sheets.
И когда я переберу то даже не помню, что что-то принимал.
When I take it too much I don't even remember that I've taken it.
Писатель. Даже не помню, где мы встречались.
I've forgotten where I met him.
Знаете, я даже не помню, как это случилось.
Do you know, I don't even remember how this happened.
Я даже не помню этого жлоба!
I don't even remember the schlub!
Но мне не был нужен этот переходный период. Я даже не помню, чтобы я просился на этот свет.
But I didn't ask for any transitory time nor do I remember even wanting this life either.
Я даже не помню, что случилось.
I don't even remember what happened.
Даже не помню, что делал вчера.
I don't know where I am. I don't know what I've done since yesterday.
Я даже не помню, сколько. Математик нужен, чтобы всех их сосчитать.
Only a scientist could count them all.
даже не помню, как долго я там был.
I don't remember how long I was there.
С ним куда сложнее - я его даже не помню.
Worse, I can't even remember him.
Даже не помню, какой тюлень на вкус.
Well, I've even forgotten what seal meat tastes like
Это было когда папа командовал.., я даже не помню.
That was when Dad had command of, uh... I don't even remember. Which carrier was that, Thomas?
Я даже не помню, где это
I don't even remember where it is.
Это было так легко, что я даже не помню как.
It was so easy, I can't remember it.
Я даже не помню, о чем мы разговаривали, Тренер.
I can't even remember what we were talking about.
Даже не помню, кто нам его подарил.
I don't even remember who gave it to us.
Даже не помню сколько прошло времени...
So long ago that I've forgotten.
Та птица... Я даже не помню откуда я о ней знаю, так давно это было...
The bird I saw, I can't even remember where or when, it was so long ago.
Даже не помню, где это было.
Can't even remember where it was exactly.
Чарли, я свою мать даже не помню.
I don't even remember my mother.
А сейчас я даже не помню, что должен был тебе сказать. А ведь я подготовил такую речь, где все шло, как по маслу. Но черт возьми...
I can't tell you what I wanted to tell you... I had memorized everything... but now...
Я ИХ даже не ПОМНЮ.
I can't even remember them.
Как я могу тосковать, если я её даже не помню?
How can I be sad since I don't even remember?
я даже не помню, как € оказалс € дома.
In fact, I don't even remember how I got home.
Я даже не помню название города.
I don't even remember the name of the town.
Я даже не помню, что целовала его на прощанье.
I don't remember kissing him good-bye.
Страшные вещи! Я даже не помню, кем я был до того, как попал к ним в лапы!
I don't even remember who I was before they got their claws into me.
Моя тетя Роза умерла от рака, я была маленькая и ее даже не помню.
My Auntie Rose died of cancer when I was too young to remember.
Даже не помню, когда написал это.
I don't even remember writing it, to tell you the truth.
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал, три ночи или даже шесть. Я точно не помню.
One of those cavalry officers... tells how he and the woman he so desired... spent three nights...
Не помню даже, с чего я начала.
I don't even remember how I started.
Я даже почти не помню.
I hardly even remember it.
Но я ничего не помню. Не помню даже самого города.
But I nothing forget it now
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
Well, I may not be the swiftest guy in the world even when I'm not hungover but I do seem to remember a process where you ask me questions and I give answers, and I ask questions and you give answers and that's the way we find out things.
Я помню, она даже не могла запомнить, как надеть туфли.
I remember she didn't know how to put on a pair of shoes.
Я был с какой-то девушкой, не помню даже.
I was with some girl I don't even remember.
Помню, как впервые увидел тебя. Ты даже не обратила на меня внимания.
I always think about the first time I saw you, how I thought you would never pay attention to me.
- Я даже слов не помню. - Иди...
They bought it.
Я даже и не помню, когда последний раз у меня было свободное время.
I can't remember the last time I did that.
даже не знаю 2750
даже не надейся 45
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не мечтай 56
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не думай об этом 314
даже не верится 316
даже не надейся 45
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не мечтай 56
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не думай об этом 314
даже не верится 316