Дайте мне знать tradutor Inglês
606 parallel translation
- Ну, если вы захотите поехать в Гавану, дайте мне знать.
Well, if you want the trip to Havana you let me know...
Исследуйте их и дайте мне знать как можно скорее.
DEVELOP THEM AND GIVE THEM TO ME AS SOON AS YOU CAN.
Дайте мне знать, когда этим воспользуетесь.
Send me word when you use it.
- Дайте мне знать, когда разживетесь на брахло.
- Give me a buzz when you get more stuff. - Yeah.
Если вам будет что-нибудь нужно, дайте мне знать.
If you need anything, I'll come right over.
Дайте мне знать, когда мисс Ливви поправится настолько, чтобы принять меня.
DO LET ME KNOW WHEN MISS LIVVIE IS IMPROVED ENOUGH TO RECEIVE ME.
Дайте мне знать, когда аппетит к вам вернется.
Well, you will let me know if you regain your appetite, won't you?
Если вы заболеете, дайте мне знать.
If you get sick or hurt, let me know.
Найдёте его - дайте мне знать.
You find him! And let me know at once.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
But if you ever need a new car, Colonel, just let me know.
Обдумайте это и дайте мне знать.
Think it over and let me hear from you.
Если захотите работать у меня, дайте мне знать.
Anytime you want to work it full-time, let me know.
И дайте мне знать в какой тюрьме вы находитесь. - Это будет в Эвре, вероятно.
And let me know what prison you're in.
Теперь дайте ей отдохнуть, а если завтра понадобится доктор, дайте мне знать.
Let her rest now and call me if you need the doctor.
Если предводитель пиратов придёт — дайте мне знать.
If a pirate chief comes, let me know.
Да, дайте мне знать.
Yeah, let me know.
Дайте мне знать, если Вы обнаружите, что-нибудь еще о новой орбите.
Let me know if you find out anything more about the new orbit.
Дайте мне знать, если она снова будет вас беспокоить.
Let me know if she troubles you again.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Let me know as soon as you get his results.
Всё, что понадобится - просто дайте мне знать.
Anything you want just let me know.
- Как только вы узнаете, что-то дайте мне знать.
As soon as you find out something let me know.
Если вы что-нибудь узнаете о Джонни, дайте мне знать.
If somebody knows where Johnny is, should tell me right away.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
Well, let me know if you hear anything from the general.
Дайте мне знать - это пройдет.
- Let me know - I'll be gone.
Дайте мне знать, если у Вас повысится температура.
Let me know if your temperature, goes up.
Дайте мне знать, когда пойдёт сюжет о пожаре в многоэтажке.
Well, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a news show.
Если понизится, дайте мне знать.
If it decreases, let me know at once.
Если что, дайте мне знать.
If there's anything, let me know
Дайте мне знать, когда вы примите решение.
Let me know when you've made up your mind.
Так, если задержите автора Или её брата близнеца, дайте мне знать как можно скорее.
So, if you get hold of the author or her twin brother, let me know as soon as possible.
Дайте мне знать, если она начнет увеличиваться.
Let me know at once if it gets bigger.
Я чувствую свою ответственность, так что в случае чего дайте мне знать.
I feel responsible, so if anything happens, let me know.
Если это произойдёт - дайте мне знать!
If you notice something, please inform me.
Как только Вы захотите туда отправиться, дайте мне знать.
So, whenever you want to go there, you let me know.
Если он появится, будьте добры, дайте мне знать.
I wish to remain alone. No company.
Дайте мне знать, если не будете полностью удовлетворены.
Now, you be sure to let me know if you're not completely satisfied.
Дайте мне знать о вашем решении как можно быстрее.
- Let me know about the place as soon as you can. - We will.
Просто не забывайте, если любая светлая идея, дайте мне знать, oк?
You just remember, any bright ideas, you let me know, ok?
ОК, дайте мне знать где Вас найти.
Ah ok, let me know where to find you, eh?
В следующий раз, если пожелаете подрессировать другую вашу собачку... дайте мне знать.
Next time you wish me to instruct another of your dogs, Let me know.
Дайте мне знать, если его состояние изменится.
Let me know if there is any change in his condition.
Дайте мне знать о запасах топлива в каждом резервуаре.
Please let me know what fuel stocks are held in each depot.
Дайте мне знать, когда найдете убийцу Гаррета.
If you find Garret's killer, let me know.
Если вы планируете, что б что-то исчезло, дайте мне знать.
If you plan to make anything disappear, let me know.
Дайте мне знать, если yзнаете, чтo-тo oб этих cледах.
Let me know if you find anything out about those footprints.
Дайте мне знать, если случится что-нибудь непредвиденное...
Let me know if anything unexpected turns...
Если найдёте череп, то дайте мне знать.
If you find the missing skull, let me know.
Дайте мне знать, если у Вас возникнут какие-то идеи.
Let me know if you have any ideas.
Если вы сможете вспомнить что-нибудь необычное в поведении мистера Хорна в ночь смерти Лоры, дайте мне знать.
If you can remember anything unusual about Mr. Horne's behaviour the night of Laura's death, would you please let me know?
Дайте мне знать, если я могу чем-то помочь.
You let me know - if there's anything I can do to help.
Просто дайте мне сразу же знать.
Just let me know at once.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50