Дальше что tradutor Inglês
8,482 parallel translation
Вы разбудили Ирину. Дальше что?
What's left now you've woken Irina?
Однажды я взглянула на свою жизнь и на себя и поняла, что, если все пойдет так и дальше- -
One day, I just looked around at my life, at who I was. And I realized if I kept going the way I was going...
Что дальше?
What next?
Что дальше?
What's up?
Отец вошел в партию потому, что хотел двигаться дальше и поступать в университет.
He did it because he wanted to finish school and go to college.
Спокойно, увидишь что дальше...
Don't worry. I can see it.
Может ли ученик сказать мне все, что хочет, и просто идти дальше?
- Can a student say anything he wants to me and just get away?
И что будем делать дальше?
What's our next play?
- Что делать дальше?
What's next for us?
И чем дальше, тем больше мы рискуем. Потому что если я найду эти деньги и тем потеряю доверие...
The longer this drags out, the riskier it becomes, because if I find that money only to lose the street...
Я знаю, что будет дальше.
I know what comes next.
Потому что ты вытерла об меня ноги, ясно, и я живу дальше.
Because you treated me like crap, all right, and I moved on.
Выглядело бы глупо, если бы мы дальше отрицали то, что и так все знают.
It'll just look foolish if we continue to deny something that everybody else already knows.
Мне неизвестно, что будет дальше со Спектором, и сколько он будет выздоравливать... Но нам нельзя ждать ни минуты.
I don't know what's going to happen with Spector, or how long it will take him to recover from his injuries... but we cannot take our foot off the gas for a minute.
И что было дальше?
- What happened?
И что было дальше?
And what happened?
Что было дальше?
Then what happened?
- И что, дальше ты мне скажешь простить себя и двигаться дальше?
So is this the part where you tell me to just forgive myself and move on?
- Надо ли проиллюстрировать дальше? - Да, но я уверен, что Вы считаете, что слова имеют вес - вес для подталкивания людей идти убивать других людей.
- Yes, but I'm sure you believe that words have weight... the weight to move people to go kill other people.
Что дальше у Патрика Мюррея?
What next for Patrick Murray?
Что дальше?
So what happens next?
Что дальше?
Now what?
А потом придумаем что делать дальше.
And then we'll figure out what to do next.
Ну, что дальше?
So, what's the play?
И что дальше?
So what's the next step?
Они поговорят с тобой, потому что рады заплатить штраф и двигаться дальше.
They'll talk to you because they're happy to pay a fine and move on.
Вы знаете, что будет дальше.
You know what happens next.
Что дальше?
What's next?
Если я собираюсь двигаться дальше, я хочу знать все мельчайшие подробности твоей эмоциональной измены с Кэти Десантас, те же, что ты хотел услышать от меня.
I mean, if I am gonna be able to move forward, I am gonna want every single detail of the emotional affair you had with Kathy DeSantis just like you wanted from me.
Так, и что дальше?
Okay, so what's next?
Я пришёл узнать, что дальше, а не в друганы к тебе записываться.
I need to know what happens next. I'm not here to be your fuckin'friend.
Что? - Мне надо знать, что делать дальше.
- I need to know what I'm supposed to do next.
И что дальше?
So what happened?
Итак, что будем делать дальше?
So, what do we do next?
Ты ведь знаешь, что будет дальше.
Now, you know what happens after this, right? Yeah, they come groveling back to you like Apple did Steve Jobs.
И что вы планируете делать дальше со всей этой информацией?
And what do you plan to do with all this data?
Что случится дальше.
About what happens next.
Что ж, я очень ценю сопровождение, но дальше я сам.
Well, the escort is much appreciated, but I'll take it from here.
Но они растут, им становится тесно, и они понимают, что дальше так продолжаться не может.
But they're outgrowing their space and they realize this can't go on forever.
" А что дальше?
" What comes next?
Интересно, что дальше.
I wonder what's next.
Что случилось дальше, будет нелегко слышать.
What happens next is hard to hear.
ОА, что случилось дальше?
OA, what happens next?
Все, что я должен сделать - это отвести тебя к нашему гиду, дальше сам сможешь подохнуть.
All I gotta do is take you to our guide, you can go die out there all by yourself.
На что он нацелится дальше?
What is he gonna attack next?
"На что он нацелится дальше?"
"What is he gonna attack next?"
Я думаю, что мы пришли к соглашению, что нужно делать дальше.
I believe we're all in agreement on how to proceed.
Что дальше?
Then what?
Что я делаю, это пытаюсь начать диалог, а дальше просто слушаю.
So what I do is I try to get a dialogue going and then I just listen.
- Что дальше?
- What's next?
Что дальше, мистер Джарвис?
What's next, Mr. Jarvis?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26