Дело об убийстве tradutor Inglês
285 parallel translation
Вроде это было дело об убийстве, а мы по шею в украденных драгоценностях.
Start in a murder case and we're up to our neck in stolen jewelry.
Это дело об убийстве Вилетта пока что тоже приуменьшение.
This case, this Villette murder, is all understatement so far.
Повезло, что дело об убийстве.
We were lucky to get a murder case.
Да-да, первое дело об убийстве.
My first murder trial.
Я впервые слушаю дело об убийстве.
It's the first murder trial I've ever been to.
Дело об убийстве - это еще ничего... что хуже всего? ..
I've a murder case right now ; that I can bear, but do you know what's the worst of all?
- Дело об убийстве?
Murder trial?
Нет, я расследую дело об убийстве мистера Уильяма Саймонсона.
No, I'm investigating the murder of Mr. William Simonson.
Я вел одно гражданское дело, но дело об убийстве мне вряд ли по зубам.
I've only tried one case in my entire career, And a murder case is a very complex beast.
Но сейчас мне дали дело об убийстве.
But now i've been given a murder trial,
Не дело об убийстве, конечно, но все же важное.
It wasn't life-Involving, but important.
На этот раз дело не о фотографии командира отделения, который присел посрать, это дело об убийстве.
This time it's not about a photo of a commander taking a crap, it's about murder.
Если он придёт, значит, принесёт дело об убийстве Макса с собой?
He comes over, that means he's bringing Max's shooting with him?
Дело об убийстве Боба Мура.
The Bob Moore murder case.
Мы расследуем дело об убийстве.
we're investigating two murders.
Карл Ли, я не могу пытаться вести дело об убийстве за 900 долларов.
Carl Lee I can't try a capital murder case for $ 900.
Карл Ли, я не могу пытаться вести дело об убийстве за 900 долларов.
Carl Lee, I can't try a capital-murder case for $ 900.
Даже если она никогда не объявится снова, Будет очень трудно завести дело об убийстве.
Even if she never turns up again, it'd be hard to put a murder case together.
Слушается дело об убийстве.
It's a murder trial.
Как там говорила твоя мать, когда я ей в последний раз звонила, что ты расследуешь какое-то запутанное дело об убийстве?
What was it your mother was telling me the last time I rang about you fathoming out some complicated murder case? Cough.
- Во время учёбы в юридическом колледже ты мечтала вести дело об убийстве? - Да.
In law school, did you ever dream of a murder trial?
Потому что это дело об убийстве, и я не проиграю еще одно дело об убийстве вам.
I won't lose a murder trial to you again.
- Но это дело об убийстве. - Правосудие - вещь универсальная! Дело плохо.
Do not refuse anything they offer, but do not consume anything that you haven't already seen them eat first.
И я расследую дело об убийстве.
I'm in the middle of a murder inquiry.
Дело об убийстве.
'Murder case.
Ну это же не дело об убийстве.
They weren't out long. Well, it's not like it's a murder case.
По крайней мере, теперь я могу завести дело об убийстве.
At least now I can open a murder file.
Я не могу открыть дело об убийстве.
I cannot launch a murder inquiry.
Я познакомился с ней, когда вёл дело об убийстве её мужа.
I met Alicia, when I investigated her husband's murder.
Так что я веду дело об убийстве.
So I took this one murder case.
Мое первое дело об убийстве.
My very first murder trial.
- Ты будешь вести дело об убийстве?
- You're doing a murder trial?
Это дело об убийстве.
This is a murder trial.
И еще, убойный отдел завел дело об убийстве в субботу вечером.
Also, Homicide picked up one Saturday night.
Дело об убийстве B 1-66ER обвинение доказывало право владельца уничтожать свою собственность
At B1-66ER's murder trial the prosecution argued for an owner's right to destroy property.
"Неравнодушные граждане за правду", в котором утверждается, что вы прикрыли дело об убийстве юноши-гея.
"CONCERNED CITIZENS FOR THE TRUTH," THAT IMPLIES YOU COVERED UP THE MURDER OF A YOUNG GAY MAN.
Никто не говорил, что это дело об убийстве.
Nobody's said it's a murder case.
У нас с тобой крупное дело об убийстве на следующей неделе.
You and I have a big murder trial scheduled for next week.
- Дело об убийстве?
- Kill someone?
Похищение Мишель Дэвис превратилось в дело об убийстве, и я возглавляю расследование.
Michelle Davis's abduction is now a murder inquiry, and I'll be leading the murder squad.
- Это все из-за Хлои. Мы расследуем дело об убийстве
it's chloe's fault. we're following a murder story.
Дело об убийстве.
They're murder files.
Газеты, как безумные, набросились на дело об убийстве Глюа.
The newspapers fed on Gluant's murder with a frenzy.
Если ты думаешь, что я буду превращать дело об убийстве, В какое-то пари...
If you think I'm gonna reduce a murder enquiry to the level of a playground bet...
Дело об убийстве Брэддока стало главной темой кампании по выборам мэра... когда член Совета Томас Каркетти заявил, что... житель Западного Балтимора был убит... из-за того, что согласился выступить свидетелем на процессе.
the Braddock murder became a focal point in the mayoral campaign when councilman Thomas Carcetti alleged the west Baltimore man was killed because he was a witness in the case.
Бурый, это дело об убийстве полицейского!
It's about a homicide of a cop.
Он вовлечен в дело об убийстве.
He is implicated in a murder case.
- Дело об убийстве.
- What?
Хотя слушалось дело не об убийстве.
It wasn't a murder trial.
Если я не выполню их желания они состряпают дело об умышленном убийстве против Кита.
And if I don't do what they want, they say they can build a murder case against Keith.
Может у этого парня действительно была информация об убийстве Труди, и Монк раскрыл дело.
Maybe this guy really did have a clue about Trudy's murder, and Monk solved the case.
дело обстоит так 16
об убийстве 36
убийстве 39
убийственно 34
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
об убийстве 36
убийстве 39
убийственно 34
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51