Для чего мы здесь tradutor Inglês
76 parallel translation
Ты знаешь, для чего мы здесь.
You know exactly what we're here for and what it's all about.
- и для чего мы здесь?
- And why are we here?
Это то для чего мы здесь надо учится не скрывать свои чувства.
That's what we're here for to learn not to hide our feelings.
Это поможет нам с тем, для чего мы здесь были изначально.
Which means we've got to you.
И это - то, для чего мы здесь, помнишь?
And that's what we're here for, remember?
Бобби, для чего мы здесь?
Bobby, why are we here?
Для чего мы здесь?
Why are we here?
Для чего мы здесь, Де Лука?
Why we are here De Luca?
Для чего мы здесь.
What we're all here for. I know!
Это то для чего мы здесь, правда?
That's what we're here for, right?
Для чего мы здесь собрались?
So what are we here for?
- Они не понимают что это такое, для чего мы здесь.
don't you- - they do not understand what it is we're trying to accomplish here.
Вот для чего мы здесь, приятель, рассказать им о всем дерьме, которое нам приходится делать.
That's what we're in it for, mate, tell them all the shit that we do.
Вы догадываетесь, для чего мы здесь?
You know why we're here?
Для чего мы здесь?
What are we here for?
Эй, придурки вы ведь не забыли для чего мы здесь?
Hey, you assholes didn't leave the shit in the pick-them-up, did you?
Мы проделали весь этот путь, и это было то, для чего мы здесь.
We'd come all of this way, and this was what we were here for.
Давайте не забывать для чего мы здесь.
Let's not forget why we're here.
Вот для чего мы здесь все собрались.
That's whywe have gathered.
Твое дело бороться против этого. Вот для чего мы здесь. Пойми, пожалуйста!
– I came to this house specifically because I thought that I'd be safe, but I see now that that was a big mistake.
Вот для чего мы здесь.
That's what we're doing here.
Второй говорил, что мы должны разгадать, для чего мы здесь.
Look... we need to figure out, what's going on.
Давайте, это же то, для чего мы здесь собрались.
Come on, people, this is what these smaller sessions are for.
Итак, вот то, для чего мы здесь собрались.
Let's get right to it, shall we?
Это именно то, для чего мы здесь.
That's exactly what we're here for.
Итак, для чего мы здесь?
So, what are we after here?
Я имею в виду, для чего мы здесь, верно?
I mean, what are we here for, right?
- Это ведь то, для чего мы здесь, правильно?
- That's what we're here for, right?
Ну и для чего мы здесь тогда?
Well, what are we here to do, then?
Сотрудники, помните, для чего мы здесь.
Troopers, remember why we're here.
Так для чего мы здесь?
So what are we here for?
Ты мне скажешь, для чего мы здесь?
Are you gonna tell me what we're up to?
Ты хочешь дать нам знать для чего мы здесь?
Uh, you wanna let us know what we're in for?
Вот для чего мы здесь.
It's what we're here for.
Да и вот для чего мы здесь.
Yes, and that's the point we're here to make.
Для чего мы здесь, Ники?
Why are we here, Niki?
Помни для чего мы здесь, Спенсер.
Remember why we're here, Spencer.
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
Для чего столько хлопот, чтобы мы встретились здесь...?
If you are afraid, why tell us where you are... to force us to come?
- Майкл... - А для чего еще мы здесь?
- What are we here for?
Вот для чего мы все здесь, чтобы лучше понять друг друга и относиться друг к другу с симпатией и участием.
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion.
- Я не Для чего мы родились, почему мы оказались здесь... Чтобы трахаться, и трахаться, и трахаться...
I don't... why we were born... why we were put here... to fuck and fuck... and fuck.
И все мы знаем, для чего здесь собрались и знаем, что нужно сделать.
Now, we all know why we're here, and I believe we all what needs to be done.
Помните, мы здесь для того, чтобы защитить SG-1, чего бы нам это не стоило.
Remember, no matter what, we're here to protect SG-1 at all costs.
Вoт, для чего мы собрались здесь в этот день - узнать, что вы можете дать.
And that's what we're here to do this afternoon, is find out whether you're a giver.
Кто-нибудь может мне сказать, для чего на самом деле мы здесь собрались?
Can anyone here tell me what this class is really all about?
Гарри, мы даже не знаем, для чего они здесь.
Oh, we don't even know what they're here for yet, Harry.
А сейчас настало время для того, ради чего мы все здесь собрались.
It's time for the reason we're all here tonight.
Мы все знаем, для чего мы здесь собрались.
We all know why we are here.
Мы выяснили, что это за ячейка, мы можем узнать, для чего на самом деле здесь эти люди.
We figure out whose box that is, we can figure out what these people are really up to.
Вот для чего мы все здесь, верно? Чтобы останвить террор.
That's what we're all here for, right?
для чего все это 43
для чего всё это 35
для чего 1679
для чего он 38
для чего я здесь 22
для чего она 31
для чего вы здесь 16
для чего это 187
для чего это все 22
для чего они 46
для чего всё это 35
для чего 1679
для чего он 38
для чего я здесь 22
для чего она 31
для чего вы здесь 16
для чего это 187
для чего это все 22
для чего они 46