English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Для чего он

Для чего он tradutor Inglês

424 parallel translation
Для чего он тебе?
Who makes those for you?
Для чего он?
What's it for?
Для чего он здесь?
What's he here for?
Тебе для чего он нужен?
What do you need it for?
Увидим, для чего он пригоден.
We'll see then what he's good for.
Для чего он разыгрывал истерику?
Why did he stage a hysterics? He fell on the table'crumpled the papers.
Ответьте мне сначала на вопрос, для чего он служит?
Answer me now, what's it for?
Я мог бы выяснить для чего он здесь.
I can find out what's he's here for.
Никто не знает то, для чего он используется.
No one knows what it's used for.
- Для чего он?
- What is it for?
Для чего он порвал документы?
Why did he tear his papers up?
А я и не догадывался, для чего он может понадобиться!
No, that's not what it's for.
Ну, прости меня, но для чего он нужен?
Forgive me, but what do you want it for?
Выглядит внушительно, но для чего он нужен?
It's very impressive, but what is it for?
- Для чего он нам?
- What would we want them for?
Для чего он вышел наружу?
What did he go Outside for?
Клей. Для чего он мог ему понадобится?
I went up to my room again unobserved to change for tennis.
Для чего он приехал?
What's he after?
Для чего он, спрашивается?
THAT'S WHAT THEY'RE THERE FOR.
- Для чего он нужен?
- What's that for?
Для чего он попросил об этом и почему вы согласились?
- Why did you request it? And why did he agree?
- Ты знаешь для чего он нужен?
- Do you know what it's for?
Ты знаешь, для чего он?
You know what this is used for?
Ты сделал ярлык для ботинка... но не написал, для чего он нужен.
You've written a label for the shoes, but you forgot what they are for
Гомер, для чего он тебе.
For heaven's sake, Homer. It's in the utility drawer.
Для чего он делает это?
What's he doing it for?
Для чего он все еще делает это?
What's he still doing it for?
Вот то, для чего он живет.
It's what he lives for.
Но для чего он в действительности?
What is this really for?
- Для чего он?
What's it for?
Чего бы ты ни захотела, попроси Чарли, и он сделает это для тебя.
Anything you want, just ask Charlie. He'll do it for you.
или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это?
Or maybe you've already picked that texas vache. He's used to bulging sides. Texas, texas.
- Да. Когда он к чему-нибудь стремится, для него не важно, чего это будет стоить.
He's going to get someplace, no matter what it takes.
Он показал, для чего нам жить, бороться.
He gave us a reason to live, to fight.
Он в Колле? - Для чего это он тебе понадобился?
What you have to see my father?
Для чего тебе он, Ирен?
What's it for, Irene?
И, конечно, мы не съели его по дороге, зашли в комнату, я разделась и спросила из любопытства, для чего мороженое, раз мы не едим его, а он сказал : "Подожди, увидишь".
And of course, since he didn't eat it on the way, we got to the room, I took off my clothes and asked him, out of curiosity, what was the ice cream for, since he wouldn't eat it, and he said : "Wait and see."
- Он собирает прибыль, вот для чего ему это.
It makes a profit, that's what it's for.
Или он тебе для чего-то нужен?
Do you need it for something?
Для чего держать гнома, если он не будет работать?
What's the point of having a dwarf if he doesn't do chores?
Когда он понял, для чего его партнеры хотят использовать это он попытался забрать "Видеодром"
When he realized what his partners were going to use it for, he tried to take it away from them.
Он измеряет пространство. И знаете, для чего?
His bed.
И мы хотим для него только того, чего он сам для себя хочет.
And we want for him only what he wants for himself.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Ты думаешь, он знает, для чего мы живём?
How do you think... Does he know what people live for?
А для чего он тебе?
- What do you want it for?
Ну, для начала, это довольно сложная работа, но я понял, что единственный способ избежать конфликта между разными чертами характера был практически... Прямо противоположным тому, чего он хотел.
Well, it is very difficult work... to begin with, but I've found... that the only way to avoid a direct clash... personalities... was to, um... well, almost... the exact opposite to what he wanted.
- Смотря, для чего он нужен.
- That depends on why you need it.
Он ужасен. Я просто не понимаю для чего ты идешь.
I just don't see what purpose it's gonna serve, you going.
Для чего звонить? Ты же знал, что он мертв?
Why did you call him if you knew that he was dead?
Но... для чего он мне?
What is this for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]