Доброе сердце tradutor Inglês
380 parallel translation
В тот момент как я положила на вас глаз я знала, что у вас доброе сердце.
The minute I laid eyes on you, I knew you had a kind heart.
Но я знаю, что у вас доброе сердце.
BUT I KNOW YOU HAVE A KIND HEART.
У вас доброе сердце, ясновельможный гетман.
You have a good heart, reverent Hetman.
Доброе сердце.
Good heart.
- За твоё доброе сердце я хочу наделить тебя счастьем
" Because you have a good heart I would like to bestow a fortune upon you.
- У хозяина доброе сердце Он будет тебе хорошим наследником!
"Dummling is merciful. He will be a good ruler after you."
У Мари доброе сердце.
Marie's a good-hearted girl.
Я не хочу, чтобы ты всегда была привязана ко мне, только потому, что у тебя доброе сердце.
I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart.
У меня доброе сердце, но я чудовище.
I have a good heart, but I am a monster.
У него очень доброе сердце.
He's got a heart as big as a house.
- У меня доброе сердце, ничего больше.
- I've got a soft heart, that's all.
Равик, ты говоришь со своим отцом, у которого очень доброе сердце.
Ravic, you are talking to your father. Connoisseur of the human heart.
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
I expect he's got a soft spot for you, miss.
Никки, у тебя доброе сердце, но доктор говорит, что у меня диатермия.
Nicky, you're a sweetheart, but the doctor says diathermy and shots.
- У тебя доброе сердце. - Марти не против, пусть она приезжает.
You got a good heart.
Кто любит цветы, у того доброе сердце.
" That's good. Picking flowers indicates a gentle soul.
— Я это хорошо знаю, как и то, какое у вас доброе сердце!
- I know that very well and how kind-hearted you are!
Выпроводили меня, сказали, у бабушки доброе сердце.
They hurried me off saying that Granny was a kind-hearted woman.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Cota, deep down, I have a very good heart.
Сами знаете, какое у меня доброе сердце.
And when she died well, I... I'm always... too softhearted for my own good.
У меня чрезвычайно доброе сердце, а также слабость к униформам.
I'm a horrible shopgirl. I have a big weakness for uniforms.
Да, у Лео такое доброе сердце.
Yes, Leo has such a good heart.
Ничего, у вас доброе сердце и этого для достаточно.
Okay, your will is good and that's enough.
Дитя моё, Вы - хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
My child you are good and kind hearted.
Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе.
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department.
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
— Господи, у него такое доброе сердце... — Вы...
You...
Ты хочешь чтобы мы остались, потому что у тебя доброе сердце, но скоро ты об этом пожалеешь.
You want us here now because you have a good heart, but you would regret it soon enough.
Ну, у него доброе сердце... но он безвольный и тупой... с рождения.
Well, he's got a good heart. But he's weak and he's stupid, and this is life and death.
Из хорошей семьи. Доброе сердце.
She's from a good family, a heart of gold.
Кала дикая горилла, - но у нее доброе сердце она заменит ему мать -
Kyra, was a wild gorilla, but inside of her she had a sweet heart. She will be his mother.
Может, ваше доброе сердце вернется к вам.
It means you might get back your kind heart.
Пока доброе сердце не вернется к ней, я не могу ее отпустить.
I can't let her go until she gets back her kind heart.
Воистину... У вас доброе сердце, Маргарита.
Really, this is...
У тебя доброе сердце, хоббит.
You have a warm heart, hobbit.
Должно быть у Петера доброе сердце.
Peter must have a good heart.
Потому что у тебя доброе сердце.
Because of your good heart.
- Хорошо хоть, что ничего не... будет. У вас, пани хозяйка, доброе сердце...
My landlady has a kind heart.
И у тебя доброе сердце.
And that you got a good heart.
У него было доброе сердце.
- He was so good.
Ваше доброе сердце Вас погубит.
His heart will be his disgrace.
Тебе повезло, что у чёрного парня доброе сердце.
You're lucky a black man has a loving heart.
Нет, Ядвига, у тебя доброе сердце, но я не могу принять такие жертвы.
No, Yadwiga, you have a good heart, but I can't accept such a sacrifice.
И если вы мне не сможете помочь... вы, чье сердце самое доброе в мире, сэр... то дайте мне хотя бы яду, чтоб я могла убить себя!
And if you don't help me... you as had the kindest heart in the world, sir... then give me poison so I can kill myself!
Не накажу, а награжу тебя за сердце твое доброе!
No. I don't want you to feel hurt. I want only for you to stay here and feel well with me.
Я ведь не безобразна и не глупа, у меня, кажется, доброе сердце!
Sometimes I wake up at night and ask myself :
У Жака и сердце доброе и голова на плечах.
Jacques was a nice and honest boy.
У нее такое доброе, чуткое сердце.
She's such a kind, understanding soul.
Я знала сердце у тебя доброе, Гаврила Гаврилыч
- I know that you've a good heart.
Спасибо, у вас доброе сердце.
Well, bless your heart.
За твоё доброе сердце и твою любовь, за то, что ты отказалась от него, чтобы спасти ему жизнь,
for giving him up just to save his life
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце остановилось 27
сердце колотится 23
сердце тьмы 17
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце остановилось 27
сердце колотится 23
сердце тьмы 17
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
доброго утра 65
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать на борт 296
доброго утра 65
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать на борт 296
доброго дня 252
добро 228
доброго 32
добро пожаловать на 166
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в 490
доброе 864
добро пожаловать в мир 21
добро пожаловать назад 104
доброму 81
добро 228
доброго 32
добро пожаловать на 166
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в 490
доброе 864
добро пожаловать в мир 21
добро пожаловать назад 104
доброму 81