Долгое время tradutor Inglês
2,379 parallel translation
Что-то, что не беспокоило тебя очень долгое время...
Something that hadn't been disturbed for a long, long time.
Слишком долгое время для хранения ключей.
That's a long time to keep a key.
Это был самый лучший момент за долгое время.
That was the purest I've felt in a long time.
Если он тот - о ком я думаю. то он играл со мной очень долгое время.
If he is who I think he is, he's been playing me for a long time.
- Меня не было долгое время.
- I've been away a long time.
Я чувствую себя лучше, чем когда-либо за очень долгое время.
I feel better than I have in a really long time.
Потеря моего фургона дает мне повод заняться чем-нибудь, чего я хотел долгое время.
Losing my truck gives me an excuse to do something I've wanted to do for a long time.
Кэтрин, я заботилась о Винсе долгое время и я понимаю, что теперь это твоя работа, и я у тебя хорошо получается.
Catherine, I took care of Vince for a long time, and I get that's your job now, and you are good at it.
Ясней, чем она была долгое время.
I'm clearer than I've been in a long time.
Делая то, что мы делаем, я почувствовал себя лучше впервые за долгое время
Doing what we do, I feel good again for the first time in a long time.
Я долгое время был в замешательстве, но теперь уже нет. И я не хочу быть с кем-то, кто не может выбраться из тупика, или- - или би.
I've spent so much time confused and I'm not anymore, so I don't want to be with someone who's confused or- - or bi.
- И я полагаю, это может разражать некоторых, ведь долгое время наша партия отворачивалась от испанцев.
- And I suppose that may ruffle a few feathers, because for a long time our party has turned its back on the Hispanic people. - Yeah. Well, that is not who I am.
Меня не было долгое время, и мы потеряли немного страсти, но ты и я, у нас есть будущее.
I've been gone a long time, and we lost a little bit of juju, but you and me, we have a future.
Долгое время я думал, что вам нужны деньги профессора.
For a long time I thought you wanted the professor's money.
Я чувствую оптимизм впервые за долгое время.
You know, I'm feeling optimistic for the first time in a while.
Это стало личным за долгое время.
It's been personal for a long time.
Я мечтал об этом моменте довольное долгое время : год, шесть месяцев,
I've been dreaming about this moment quite some time :
Я впервые за долгое время ощутила, что ем что-то вкусное.
I could actually taste the food.
Она это делала долгое время.
She's been doing this for a long time.
То есть, впервые за долгое время.
First time in a long time, I mean.
И так, Миссис Фредерик рассказала мне, что вы проработали здесь достаточно долгое время.
So Mrs. Frederic tells me that you've been working here for quite a while now.
Я был занозой в заднице для индустрии авторского права довольно долгое время.
I've been a pain in the ass for the copyright industry for a long time.
Мы долгое время пытались.
We had been trying for a very long time.
Группы, которая уже долгое время подвергается ненависти и гонениям.
A group that has long suffered persecution and hatred.
Я разговаривала с Марком действительно долгое время.
I ended up talking to Mark for, like, a really long time.
Да, я не видела ее долгое время Так здорово
Yeah, I haven't seen her in a while. So great.
За первый день рождения, которым я наслаждаюсь за долгое время.
To the first birthday that I have enjoyed in a long time.
Однако, похоже это существо долгое время оставалось непонятым.
But it seems that this creature has been long misunderstood.
Как ты наверное знаешь, я долгое время была не у дел.
So you probably know I've been off for a while.
Мы хранили этот секрет долгое время.
We've kept this secret a long time.
Долгое время ты хотел быть со мной, но ты боялся, что я узнаю, как ты ужасен.
For the longest time, you wanted to be with me, but you were scared that I'd find out how awful you are.
Это его первый шанс на спаривание за очень долгое время.
It's his first chance to mate for a very long time.
Впервые за долгое время мне кажется, что всё начинается, а не заканчивается.
For the first time in a very long time, this feels like the beginning and not the end.
Знаешь, Нил вырезал долгое время, но я так и не увидела ни одной фигурки в итоге.
You know, Neal was chiseling away for a long time, but I never actually saw any carving in evidence.
Приготовьтесь к тому, что было заперто очень и очень долгое время
Prepare to be locked away for a very, very long time.
Дикон и Я дружим долгое время.
Deacon and I go back a long time.
Долгое время.
Not for a real long time.
В медицинской литературе описаны многие случаи — солдат, оказавшихся в ситуациях экстремального истощения и жестоких боев — а также обычных людей, переживающих — психологическую травму, вызванную насилием — в то же время эти люди долгое время пребывали в ограниченном рассудке.
There are numerous cases in medical literature of soldiers in situations of extreme exhaustion and bitter fighting, but also of ordinary people suffering from psychological trauma caused by brutal violence, who experience restricted awareness for a long period of time.
Я долгое время была одна. И теперь снова.
And here you are again.
Мне нужна твоя помощь кое в чем, с чем я долгое время боролся.
I need your help with something I've been struggling with for a while now.
Я уже долгое время не была сама с собой.
I didn't get very far on my own.
- Я не прикасалась к ним долгое время.
- I haven't looked at them for a long time.
Итак, образцовый пекарь Джимми Уилан, долгое время являющийся поставщиком калорийных и, к тому же, вкусных кондитерских изделий, спонсор местной детской команды по софтболу, почетный член круглого стола молодых бизнесменов... но что он делал с 50 тысячами наличных,
So master baker Jimmy Whelan, longtime purveyor of caloric yet delicious baked goods, sponsor of a local kids'softball team, charter member of the small business roundtable- - but what was he doing with 50 grand in cash,
Баззи Берк оказывал услуги множеству людей, и долгое время.
Buzzie Burke made himself very useful to a lot of people, for a long time.
Долгое время, всё чего я хотела - это вернуть Денни обратно.
For so long, all I wanted was to get Danny back.
А секса у нас уже долгое время не было.
And we haven't had sex in a long time.
Тед, ты долгое время с кем-то встречался.
You've been dating for a long time, Ted.
Оу, был в пути долгое время?
Been on the road a long time, huh?
Филип, ей нужно остаться с нами на очень долгое время.
She's gonna have to stay here with us a very long time, Philip.
Я ждала этого момента долгое время.
I've been looking forward to this for a long time.
Неужели время, долгое как 472 года, ничему тебя не научило, дорогая? - Ладно, ладно.
( Imitating Larry ) Has what seems like the 472 years taught you nothing, darling?
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35