Другой мужчина tradutor Inglês
236 parallel translation
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
I'm a man who's fallen for a man. Having learned by hearsay of your work at Ichijōji Temple in Sagarimatsu... I have watched and longed for you ever since.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
The three main ones are... HE, SHE... and THE OTHER GUY... as usual.
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения.
No other man means anything else to me now.
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.
Would I be doing this unless I wanted you more than anything else in the whole world?
Он побоялся подойти к столику, когда там сидел другой мужчина.
I mean, he walks away. He's afraid to come over to the table when another man is there.
Молодой человек, девушка и другой мужчина.
The boy and the girl and the other man.
Тебе нужна совсем другая женщина а мне - совсем другой мужчина с которым я была бы счастлива.
You need another kind of girl. If I ever marry again, it'll be a very different man. One I can make happy.
Ну... был другой мужчина...
Well... there must have been other men who...
И не просто другой мужчина, у тебя теперь другая жизнь.
Not only someone else, but another life, as well.
Она сказала, у нее другой мужчина.
She said there was another man.
Другой мужчина?
Another man?
[Другой мужчина] Простите.
[Other man] Sorry.
У неё есть другой мужчина?
- There is another man?
- Это другой мужчина.
- The other man is.
Ты хочешь, чтоб вместо меня перед тобой оказался другой мужчина. Давай, проваливай!
You want some other man here instead of me, go on, get out!
Я тебя люблю больше, чем любой другой мужчина может любить женщину.
- I love you more than any man could ever love a woman.
Другой мужчина?
Another man? Do I look like that?
Другой мужчина.
Another guy. Your wife?
Другой мужчина?
I'd be very much surprised.
- А другой мужчина..?
- Who's the other man?
Скажем так, другой мужчина.
Let's just say, another man.
Любой другой мужчина на твоём месте...
Any other man would...
Хочу встретить этого Мёрфи. Когда мужчина впервые входит в дом, его должен встретить другой мужчина.
A stranger comes in, he likes meeting another man.
Может у неё другой мужчина где-то.
Maybe got her another man somewhere.
Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине...
You're just jealous because another man can give me the understanding that you never could.
Это другой мужчина.
That's a different guy.
Я искусаю и исцарапаю твою грудь до крови и скажу, что так было. Что это сделал другой мужчина.
I will press the marks of my teeth and nails into your breasts, and I will say I found you this way, and that another man had done it.
Ну, во-первых, вашу жену покрывает другой мужчина.
Well, for one, your wife is being tupped by another man.
У нее в Англии другой мужчина.
She's got another man in England.
Как и любой другой мужчина, который когда-либо ее встречал!
Like every other man who ever met her!
Единственный другой мужчина на борту - Кай, последний из Бруннен-Джи. Но он мёртв, поэтому он не может сделать Зэв счастливой.
The only other man on board is Kai, last of the Brunnen G but he is dead so he can't make Zev happy.
Я искал последнюю оставшуюся, но её взял другой мужчина.
I reached for the last one they had, but so did another man.
ДАМА : Лишь 10 лет спустя в её жизнь вошёл другой мужчина.
It would be ten years... before another man would enter her life.
В моей жизни появился другой мужчина.
I have a new man in my life.
Пару дней у меня был другой мужчина.
For a couple of days there was somebody else.
Один мужчина маленький, средних лет, а другой гораздо выше и моложе.
- One's short and middle-aged. The other is much taller and younger.
Другой мужчина?
- Another man?
Мужчина крутит с другой женщиной... а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
That a man could run around with another woman... and then find out suddenly that he was really in love with his wife all the time.
Здесь нет никаких фактов, за исключением того, что этот мальчик - другой. Он не отвечает вашим представлениям о том, каким должен быть мужчина.
There are no facts except that this boy is different, doesn't conform to your ideas of what a man is.
Только мужчина там был другой.
Only the man with Gloria wasn't me, that's all.
Другой – мужчина.
The other was a man.
Мужчина, который говорит, что любит одну, а развлекается с другой, по вечерам с субботы на воскресенье, только этого и заслуживает.
It served you right.
Мужчина, которого она опозорила, женился на другой женщине.
The man she wronged has married another woman.
- Я такой же мужчина, как любой другой.
Well, I'm as human as the next man. I was the next man.
- Другой мужчина.
Another man.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас.
All I know is that now he, or any other respectable man, will want nothing to do with any of us.
Возможно - на Кардассии. Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером. И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Maybe on Cardassia, but on this station this man is Chief of Operations and I know more about these systems than anyone, including you.
- Но с другой стороны если у тебя появится мужчина, то я не хотел бы об этом знать.
- But, of course should you have other relations, I don't care to be briefed.
Другой же мужчина, он был прекрасный любовник, очень терпеливый.
The other man was... passionate, a wonderful lover.
Мужчина рядом с ней, на другой карточке... это твой отец.
The man next to her, on the other picture is your father.
Другой из них был староват - мужчина в возрасте.
The other guy was old - an old guy.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другого выбора нет 38
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другому 4841
другой день 18
другом 137
другого выхода нет 177
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другому 4841