Другого способа нет tradutor Inglês
146 parallel translation
- Другого способа нет.
- There is no other way.
Раз уж вы такой трус, другого способа нет.
There's no other way if you don't have courage.
Нет. Другого способа нет.
No, there's no other way.
А другого способа нет?
Don't you know any other way?
Другого способа нет.
There is no other way.
Уверен, что другого способа нет?
Are you sure there isn't anotherway?
- Нам нужно взять образец ДНК для анализа из одной из её костей. - И другого способа нет?
We need to extract a sample of DNA for analysis from one of her bones.
А другого способа нет?
Isn't there some other way?
Другого способа нет.
It's the only way.
Другого способа нет.
There's no other way.
Один снаружи банды, другой изнутри. Другого способа нет.
Now, then, you realize, of course, we're gonna have to figure out some way to get them in the middle.
Мы говорили с адвокатом. Другого способа нет.
We talked to a lawyer, man, and there's no way around it.
- А другого способа нет? - Нет.
- Isn't there another way?
А другого способа нет?
Are you sure there's no other way?
Чтобы уничтожить его, не убив носителя, другого способа нет.
It's the only way to destroy him Without killing the human host in the process.
Только если изнутри. Другого способа нет.
If it's not from the inside, there's no other way.
Разве нет другого способа его пометить, кроме как прижечь?
Isn't - Isn't there some other way you can do that besides burning them?
А нет другого способа провести операцию?
Isn't there another surgical procedure you could try?
Нет ли другого способа?
Isn't there some way?
Потому что нет другого способа иметь дело с белыми, сынок.
Because there's no other way to deal with the white man, my son.
Он так делает потому, что у него нет никакого другого способа для общения.
But he does that because... he has no other way to communicate.
Но, Бакстер, нет никакого другого способа завязать с ними знакомство!
- There's no other way... of striking upan acquaintance with them. The perfect blind for smuggeIing heroine!
Нет другого способа поставить диагноз.
- There's no other way to diagnose him.
Если вы уверены, что нет никакого другого способа.
As long as you are positive there is no other way.
Нет другого способа ответить на этот вызов, кроме рукопашной схватки.
There's no way to answer that challenge except through personal combat.
Нет другого способа.
There's no other way.
- Я согласен, но нет другого способа сделать это.
- I agree, but I don't see any other way.
Разве нет другого способа?
- Isn't there another way?
Я понял, что у нас нет другого способа отсюда выбраться.
I've realised it all comes back to us getting out of here.
Нет никакого другого способа понять, действительно ли ты живой.
No clearer way to evaluate whether or not you're alive.
Поскольку нет другого способа для человеческого ума, чтобы интер - претировать то, что вы видите.
Because there's no other way for the human mind to interpret what you're seeing.
У меня нет другого способа общаться с ним.
There is no other way for me to communicate with it.
Нет другого способа.
There is no other way.
Нет другого способа заставить их понять.
There's no other way to make them understand.
У нас нет выбора, кроме как любить родную землю... и нет другого способа найти настоящее счастье.
We have no choice but to love our homeland and there's no other way to find true happiness.
Нет другого способа вытащить его от неё.
It's the only way to snatch Zaza from her claws.
И нет другого способа завершить молекулярный стабилизатор... пока федералы не закрыли проект.
And there's no other way to finish the molecular stabilizer... before the feds shut him down.
Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебe что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебe.
You know, a possibility is he's acting out in front of you because he's trying to give you a message and he just doesn't have any other way to tell you.
Пожалуйста, нет ли другого способа, как вы можете помочь?
Please, is there no other way you can help?
Нет другого способа узнать об этом.
no other way to see it.
Но другого способа пробраться туда нет.
But there's no other way to get in there.
А разве нет другого способа?
Isn't there any other way?
Да, послушай, разве нет какого-нибудь другого способа прославить меня?
yeah, listen, isn't, isn't there some other way you could honor me?
Другого способа победить их - у нас нет.
We can't fight them the way that we are.
А другого способа точно нет?
You sure there isn't another way?
У меня нет никакой информации о твоих взаимодействиях с Пенни, кроме той, которую ты мне предоставил, так же как у меня нет никакого другого способа ее получить.
I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, nor do I have any method of learning such things.
Он напуган и не понимает, что происходит. И нет другого способа дать ему представить.
He's scared, and he doesn't know what's gonna happen, ane theris no way for him to imagine it.
- Нет я не делала этого. Нет другого способа который может остановить серфинговую доску
Oh, no!
Нет другого способа отследить мобильный Лоеба?
There's no other way to track Loeb's cell?
У меня нет другого способа быть с тобой.
For me. You won't stay with me any other way.
Чтобы быть лучшим, нет другого способа.
No other way can he achieve His level best
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024