Ее работа tradutor Inglês
657 parallel translation
Если она и работала на подполье, ее работа эта, на мой взгляд, была не очень важной
"In three days, Browning and I had got nothing out of all this foot-slogging."
Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались написать роль. "
A spokesman at the studio said that her performance in the film showed such promise... that her role was to have been built up. "
Ее работа всегда аккуратная.
Her work is always done to a tee.
Вашей жене нравится ее работа?
How's your wife enjoying the job?
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
I wish I could take the credit for it, but she did the work.
Это ее работа - разгуливать голышом. - Это нехорошо.
I wish she wouldn't walk around like that.
Ее работа здесь принесла такой успех, что я решил сделать ее специалистом миссии.
Well, her work around here has been so sensational I've decided to make her a mission specialist.
- Думаю, потому что это ее работа.
- I guess because it's her job.
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
У меня есть работа, и я собираюсь её сделать.
I'VE GOT A JOB TO DO, AND I'M GOING TO DO IT.
Но ма сказала, что в Нью-Йорке её ждёт работа,.. .. и если мы не поедем, она может её потерять.
But Ma said there was a job waiting for her in New York... and if we didn't go, she might lose it.
Это ее работа.
Well, that's her job.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
которую не мог получить, потому что был женат работа была на корабле в Южной Америке я спросил его, и получил ее
He couldn't take it because he was married. It was a job on a boat going to South America. I asked for it, got it.
Для этого нужна хорошая работа, а ее нет.
Look.
Это была последняя хорошая работа в ее жизни.
You see, that was the last really steady job she had.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн. Исключительная работа.
A remarkable work.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
It's a hard job... we only do on the finest, most valuable carpets.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Не знаю в чем дело, но её последняя домашняя работа была такой плохой.
Well, I didn't pursue the point but then recently her homework's been so bad.
- Но её домашняя работа?
- But her homework?
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
- Это моя работа... и я её люблю.
- It's my job. It makes me happy.
Работа полезна, мистер Росс, когда ее не бросают.
THE HEALTHIEST JOBS, MR. ROSS, ARE THE ONES YOU KEEP.
Тяжела их работа, а и ее не хватает!
Hard as their work is, they haven't enough of it.
Это работа, и её надо завершить.
It's not a mission.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Вот ещё что, мистер Браун, наши записи показывают, что у вас была работа на неполный день и вы её не задекларировали.
Mr. Brown, our records show that you held a part-time job and didn't declare it.
Та еще работа, обожал ее.
Thing of it was, I loved it.
В Ла Мора она не могла вернуться, потому что Николетто был невыносим, и работа в Канелли, после всех этих смертей, сводит её с ума :
To La Mora she couldn't go back because Nicoletto was unbearable, and the employment at Canelli, after all those deaths, scalded her, made her lose her mind :
Работа эта по воле случая и настроения мне удалась. Кисть словно сама делала всё, что от неё требовалось. Через неделю я её закончил.
By luck, and the happy mood of the moment the brush seemed to do what was wanted of it and in a week it was finished.
Ваша работа - найти любую годную еду, смотрите, чтобы ваша группа ее получила, и все остальное, что им понадобится.
Your job is to find any food that's going, see that your party gets it and anything else they may need.
Моя работа - искать еду и приносить ее сюда.
My job is to find food and bring it back here.
Какая работа, чтобы изменить и накормить ее!
What a job to change and feed her!
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
If a job's worth doing, it's worth doing well, James.
Эта работа ее кормит.
It's bread and butter.
Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
It's an important job, but I couldn't find you, so I gave it to Walsh.
Грязная работа, но кто-то должен её делать.
It's a dirty job, but someone's got to do it.
Он работал в типографии, но работа то была, то её не было.
He works in a print shop, but the work is on and off.
Работа настоящая, её подобрало Агентство.
The job's real. The Agency set it up.
У меня есть работа и я не хочу ее терять.
I really wouldn't want to lose this job, you know.
У тебя была работа и ты её сделала.
You had a job to do and you did it.
- Она писатель, это её работа.
- She's a writer! That's her job! I don't buy it.
Это моя работа - вступать в отношения, и единственный способ ее делать для меня - задницей.
It's my job to get involved. The only way I can, with my ass.
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
The job's gone bad, but I think I can finish it.
Работа заключалась в том, чтобы доставить её в надёжное место... и передать её задницу федералам.
The job was to take her over to the safe house and hand her ass over to the feds.
У Вас здесь есть работа, майор и Вы её не выполняете.
You have a job to do here, Major.
Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя.
I like my job, I won't quit, but I can't live without you.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
There is, however, the matter of Cammy. Cammy served her purpose. She`s currently being interrogated by Interpol.
Работа была так себе, нас доставали чинуши с Земли, но кое-что делало ее стоящей.
The job wasn't great, we got flack from Earthdome, but one thing made it worth all the grief.
Работайте здесь, пока ее не переведут в более охраняемое помещение.
Post a detail here until she's in a maximum security area.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36