Ему становится хуже tradutor Inglês
80 parallel translation
Похоже, ему становится хуже.
It is worse every time.
Ему становится хуже.
He's getting worse.
Нэнси, ему становится хуже.
Nancy, he's getting worse.
Боюсь, что ему становится хуже, если, как вы говорите, он рассказывает выдумки о том, что он приехал сюда из 2470 года.
I fear he must be getting worse, if, Iike you say he's spouting stories about being from the year 2470.
Ему становится хуже.
It's getting worse.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
Two months ago, he was down to 30 T-cells. Then he changed his meds, his immune system rebounds, his viral load drops, everything's getting better, but he's getting sicker.
Почему? Ведь ему становится хуже.
It means he's getting sicker.
Мне кажется, от бесед, от общения с другими людьми ему становится хуже.
I think talking, interacting with other people, actually makes it worse.
Ему становится хуже.
He's taking a turn for the worse.
- Ему становится хуже.
- He's going south.
Эмм... ему становится хуже.
Uh, he... he's getting worse.
Также, как и боль в ноге и псевдобульбарный синдром. От Преднизона ему становится хуже.
We're gonna pull this thing off.
Ему становится хуже под преднизоном.
He's getting worse on the prednisone.
Мы принесли его сюда, ему становится хуже.
We bring him here, he gets worse.
Ему становится хуже?
He's gotten worse?
Нужно будет поставить замок на дверь, ему становится хуже.
We have to put a lock on his door. It's way worse than it was.
Нужно постараться стабилизировать, ему становится хуже.
Right now we just need to stabilize him,'cause he's slipping away.
Ему становится хуже, сэр, мы должны сделать ему внутрисердечную инъекцию.
It's getting worse, sir, we have to give him the intercardial injection.
Ему становится хуже.
He grows worse.
Кажется, ему становится хуже.
Think he's getting worse.
Я думаю, ему становится хуже.
I think he's actually getting worse.
Ему становится хуже, Рэй.
He's getting bad, Ray.
Что бы ни случилось с Томом Бреди, похоже, ему становится хуже.
And whatever is wrong with Tom Brady just seems to be getting worse.
У мужа сильная простуда, и ему становится все хуже.
He has a bad cold which seems to be getting worse.
Неважно, но это не чума, и хуже ему не становится.
Well, he's not so but it's not plague and he's no worse.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
He drinks all day... then takes all that medicine and it makes him worse.
Ему становится все хуже и хуже.
He's getting weaker.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
And we just haven't caught up yet. - Ah. Listen to this.
И чем чаще он меняет форму, тем хуже ему становится.
And the more he changes form, the worse it gets.
Ему становится все хуже.
He's getting worse
Но ему становится всё хуже.
They've done everything they can for him, but he keeps getting worse and worse.
С такими внуками ему становится только хуже.
With the kids like that, he's getting worse.
Ему не становится хуже?
He's not getting worse?
Ему становится все хуже и хуже.
He's getting worse and worse.
♪ У меня золотые изменения в моей жизни. Это началось около четырёх дней назад, доктор, и каждый день ему, кажется, становится хуже.
It started about four days ago, doctor and every day he seems to get worse.
И ему становится все хуже. Он...
And it's getting worse.
Если надавить на больное место, ему становится лучше, а не хуже.
Putting pressure on his pain helps, doesn't make it worse.
Ему будет становится хуже и хуже, дышать станет невыносимо трудно.
It'll slowly collapse, making it very difficult to breathe.
Но ему становится все хуже.
But his altitude sickness is getting worse.
У этого мужчины обычная грыжа, но ему почему-то становится все хуже.
And he's getting sicker a instead of better.
Рядом с ребенком ему становится хуже.
The baby makes him sick.
похоже.. у него как будто грипп, но.. ему становится все хуже и хуже.
It's like - It's like he's got the flu, but - but he just keeps getting worse.
Ему становится хуже! Он едва может пошевелить ногами.
He's getting worse!
Кроме того факта, что ему становится только хуже после нашего вмешательства.
Except that he's gotten worse since we admitted him.
Ему становится лучше, а не хуже.
He'd be getting better, not worse.
Наверно стоит вызвать скорую помощь, чем дальше, тем хуже ему становится.
We should probably just take him to the emergency room now because the later it gets, the worse it gets.
Но с тех пор, как ему поставили диагноз, становится только хуже.
But since his diagnosis, all he's done is gotten worse.
Написал, что ему становится лишь хуже, и он не хочет так больше жить.
He said he knew it was only going to get worse for him, and he didn't want to live that way.
Лесси сошел с ума и ему становится только хуже.
Lassie's off his tree, and he's only getting worse.
Он перестал ходить к врачам, занимается самолечением, но ему становится только хуже...
And he quit going to the doctors, and he self-medicates, and that only makes it worse- -
Ему становится все хуже.
He's getting worse.