Ему станет лучше tradutor Inglês
155 parallel translation
Но предположим, что ему станет лучше?
But suppose he gets well?
Когда ему станет лучше, я вышлю Вам документы.
When he's well enough I'll get him to sign the papers.
Пусть выпьет, ему станет лучше.
Take a drink, Mose.
У него обморок. Скоро ему станет лучше.
He has fainted, He ´ ll be alright soon.
Вот так. Сейчас ему станет лучше.
You'll feel better now
Ему станет лучше, если ты пожмёшь ему руку.
He'll feel much better if you shake hands with him.
У меня для вас новости. Когда ему станет лучше, он покинет больницу.
Soon as he's well enough to leave the hospital, he walks.
- Мама, сделай ему клизму. - Надеюсь, ему станет лучше.
- Wish me good luck.
Трава, салат, вода, конечно, и молоко, когда ему станет лучше.
Grass, salad, - water of course, and milk, when it's this small
- Перед тем, как ему станет лучше, ему будет хуже.
- lt will get worse before it gets better.
Может быть, когда ему станет лучше, они вам разрешат к нему пройти.
When he's better maybe they'll let you see him.
Ему станет лучше или не станет.
It gets better or it doesn't.
Ему станет лучше?
Will he get better?
- Mожет встретимся когда ему станет лучше.
- Maybe when he's feeling better. - Yeah.
- Я думала, ему станет лучше.
He's... Is he not any better?
Ему станет лучше, и мы уйдём вместе.
We'll leave when he's better.
Они сказали, что ему станет лучше!
It's not fair! They said he was gonna get better!
Время пройдет, ему станет лучше.
When time passes, he'll be better.
Пару дней покоя и отдыха - и ему станет лучше.
A few good nights'rest will do it.
Ему станет лучше к тому времени.
He should be feeling better by then.
Пусть наш пациент сам разберётся с ней, когда ему станет лучше.
We'll let Johnny Fever take care of her when he gets better.
Если это факторы среды, тогда ему станет лучше, оставаясь здесь.
- No. If it's environmental, he'll get better just from staying here.
Либо ему станет лучше, либо его состояние продолжит ухудшаться.
Either he'll get better on his own or he'll continue to deteriorate. Yeah.
Да. Если я прав и мы остановим текущее лечение, ему станет лучше.
If I'm right and we stop the current treatment, he gets better.
Если ему станет лучше, я прав, если он умрет, права ты.
If he gets better, I'm right. If he dies, you're right.
Но если я прав, или мы успели вовремя, и ему станет лучше, или мы не успели, и у него с минуты на минуту будет остановка сердца.
But if I'm right, either we caught it in time and he gets better. Or we didn't and he goes into cardiac arrest at any moment.
Если это сработает, ему станет лучше.
If it works, he'll get better.
А что если есть шанс, что ему станет лучше?
What if there's a chance he can get better?
Думаешь, ему станет лучше? Да, конечно.
Yeah, he'll be fine.
Так или иначе, ему станет лучше.
Anyway, he'll get better.
Конечно, ему станет лучше.
Course he'll get better.
- Нет, пока Ему не станет лучше.
- No, not till He's ready and better.
Ему скоро станет намного лучше.
He'll be much better now.
Я думала, ему станет лучше.
Hmm.
Мои ботинки взамен на чистую одежду, литр воды, два куска еды, и мой друг остается здесь, пока ему не станет лучше.
My boots for some clean cloth, a liter of water, two of those food cakes and my friend gets to stay in there until he's better.
Ладно, пошли. Скажи ему, чтобы позвонил, когда станет лучше.
- Dile that calls when it improves. - it will make speak Him well.
Ему не станет лучше.
He won't get better.
Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth.
Без дозы ему не скоро станет лучше.
He ain't going to get better no time soon without it.
Ему не станет лучше, если не найдём более сильные антибиотики.
He's not getting better if we don't get stronger antibiotics.
Но... мне нужно помочь Дэну с его бизнесом, по крайней мере, до тех пор, пока ему не станет лучше, так что... нам придется остаться здесь на какое-то время.
But... looks like I'm gonna be taking over the dealership until Dan gets better so... we're gonna be living here for a while.
Если ему станет лучше, тогда мы узнаем ответ.
When he gets better, we'll have our answer.
А если ему не станет лучше?
- And if he doesn't get better?
Ах да, и если это действительно гепатит-E, мы вообще-то не даем ему лекарство от гепатита-E, поэтому ему станет хуже, а не лучше? "
And, oh, yeah, if it really is hep'E', we're not actually giving him hep'E'medication. So it's gonna make him worse, not better. " Think he'll go for that?
Ладно, вот лекарство, если ему не станет лучше, значит это пухоль.
Okay, stuff these. If he doesn't get better, then it's a tumor.
Кто знает, вдруг ему и правда станет лучше.
Who knows, maybe he'll just get better.
Мы что, просто будем кромсать его поджелудочную, пока ему не станет лучше?
We just start hacking away at his pancreas until he gets better?
Ему не станет лучше.
He's not gonna get better.
- Что, если ему не станет лучше?
- What if he doesn't get better?
Поэтому он не хотел, чтобы ты приезжала пока ему не станет лучше.
That's why I didn't want you to come until he felt better.
Гораздо лучше лечение "будем переставлять мебель до тех пор, пока ему не станет лучше". Да, вы правы.
Much better to stick with the "moving the furniture until he gets better" approach.
станет лучше 50
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65