Ему становится хуже tradutor Turco
61 parallel translation
Ему становится хуже.
Durumu kötüye gidiyor.
Боюсь, что ему становится хуже, если, как вы говорите, он рассказывает выдумки о том, что он приехал сюда из 2470 года.
Daha kötüye gitmesinden korkuyorum, ve dediğiniz gibi 2470 yılından geldiğine dair, hikayeler uyduruyormuş.
Ему становится хуже.
Gittikçe kötüleşiyor.
Ему становится хуже.
Durumunun kötüleşiyor.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
İki ay önce, T-Hücreleri 30'a düşmüş ve ilacını değiştirmiş. ... bağışıklık sistemi kendini toplamış, virüz sayısı düşmüş, herşey iyiye gitmiş ama kendisi daha çok hastalamış.
Ведь ему становится хуже.
Bu kötüleştiği anlamına geliyor.
Мне кажется, от бесед, от общения с другими людьми ему становится хуже.
Bence insanlarla konuşup, diyalog kurmak, durumu daha da kötüleştiriyor. - İlginç.
Не сможем в ближайшее время снизить давление, - и его сердце остановится. - Ему становится хуже.
Basıncı hemen alamazsak kalbi duracak.
Эмм... ему становится хуже.
Uh, he... gittikçe kötüleşiyor.
Ему становится хуже.
Daha kötüye gidiyor.
Рядом с ребенком ему становится хуже.
Bebek onu hasta ediyor.
От Преднизона ему становится хуже.
Kimse benimle fotoğraf çektirmek istemedi. Otobüsten hiç çıkmadım.
Ему становится хуже.
Bana kulak verin beyler, kötüleşiyor.
Нужно будет поставить замок на дверь, ему становится хуже.
Kapısını kilitlemek zorundayız. Eskisinden çok daha kötü.
Кажется, ему становится хуже.
Gitgide kötüleşiyor.
Я думаю, ему становится хуже.
Sanırım daha da kötüleşiyor.
Ему становится хуже, Рэй.
- Adam iyice kötüleşiyor Ray.
Что бы ни случилось с Томом Бреди, похоже, ему становится хуже.
Brady'nin ne sıkıntısı varsa daha da kötüleşiyor gibi.
На самом деле, ему становится хуже.
- Aslında gittikçe kötüye gidiyor.
Она наблюдала, как ему становится хуже.
Onun fenalaştığını gördü.
Ему становится хуже.
Durumu daha da kötüleşmiş.
Ему становится хуже.
Durumu kötüleşiyor.
Ему становится хуже.
Kötüye gidiyor.
С тех пор, как мы начали пьесу, ему становится хуже.
Piyesi oynamaya başladıktan sonra Bay Helperin giderek kötüleşti.
Ему становится хуже.
Durumu daha da kötüye gidiyor.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
Bütün gün içiyor bir de ilaçlar alıyor, deliye dönüyor.
Его здоровье резко подорвалось. И чем чаще он меняет форму, тем хуже ему становится.
Durumu gittikçe kötüleşti ve şekil değiştirdikçe de daha kötüye gidiyor.
Ему становится все хуже.
Durumu kötüye gidiyor
Врачи сделали всё, что было возможно сделать. Но ему становится всё хуже.
Yapabilecekleri her şeyi yaptılar ama gittikçe kötüleşiyor.
С такими внуками ему становится только хуже.
Böyle evlatlarla, durumu daha da kötüleşiyor.
Ему не становится хуже?
- Kötüye gitme var mı? - Hayır.
Ему становится все хуже и хуже.
Gittikçe kötüleşiyor.
♪ У меня золотые изменения в моей жизни. Это началось около четырёх дней назад, доктор, и каждый день ему, кажется, становится хуже.
4 gün kadar önce başladı, doktor ve sanki hergün daha da kötüye gidiyor.
Ему 6 лет, и у него врожденный порок сердца. И ему становится все хуже.
6 yaşında ve doğduğundan beri kalbinde bir sorun var, ve giderek daha kötü oluyor.
Если надавить на больное место, ему становится лучше, а не хуже.
Ağrıyan yere bastırmak ağrıyı azaltır, artırmaz.
Ему будет становится хуже и хуже, дышать станет невыносимо трудно.
Ciğerine giden hava azalacak, nefes alması zorlaşacak.
У этого мужчины обычная грыжа, но ему почему-то становится все хуже.
Adam da iyileşeceği yerde kötüleşiyordu.
Ему становится хуже под преднизоном.
Prednison tedavisiyle durumu kötüye gidiyor.
похоже.. у него как будто грипп, но.. ему становится все хуже и хуже.
Grip kapmış gibi sanki. Ama gittikçe kötüleşiyor.
Ему становится хуже!
Durumu kötüleşiyor.
Кроме того факта, что ему становится только хуже после нашего вмешательства.
Yatırdığımızdan beri kötüye gitmesi dışında.
Я звонил ему, приходил к нему домой... Но с тех пор, как ему поставили диагноз, становится только хуже.
Telefon ettim, evine gittim ancak o teşhisten sonra her şey kötüye gitti.
Написал, что ему становится лишь хуже, и он не хочет так больше жить.
Daha da kötüleşeceğinin farkında olduğunu ve bu şekilde yaşamak istemediğini yazmış.
Лесси сошел с ума и ему становится только хуже.
Lessie kafayı tırlattı, ve gittikçe daha da kötüleşiyor
Но ему становится хуже.
Durumu kötüleşiyor.
С тех пор как Симмонс ушла, ему становится только хуже.
Simmons gittiğinden beri daha da kötüye gidiyor...
С тех пор как Симмонс ушла, ему становится все хуже, он всё больше разговаривает сам с собой.
Simmons gittiğinden beri daha da kötüye gidiyor kendisiyle daha da çok konuşuyor.
Ему становится всё хуже, вопросы злят его.
Kötüleşir ve daha da kötüleşir. Soru sorulunca çileden çıkar.
Ему становится все хуже.
Rengi soluyor.
Тешила себя надеждой, что если ему не становится хуже, то может, становится лучше.
Daha kötüye gitmesin diye, belki de iyileşir diye ona yardım etmeye devam ettim.
Без нас ему становится только хуже.
Böyle bıraktığımız sürece daha da fenalaşacak.