Если я не ошибаюсь tradutor Inglês
494 parallel translation
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
If I understand you correctly, you sound almost indecent.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet?
Но д-р Ватсон - да, если я не ошибаюсь...
Yes, but Dr. Watson probably... He did from time to time... If I'm not mistaken...
Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
If I'm not mistaken, you were about to ask me to dance.
Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.
Seems he's a military leader of the National Liberation Committee.
Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
The Case of the Wilted Lily, for unless I am mistaken, this lily is at the bottom of it all. Or rather, I should say, your jewels are at the bottom of the lily.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо. Но все прочие жертвы описывают его как молодого, удалого, почти что Казанову такого, по ком сохнут все женщины.
- If my theory is right, he is precisely the same man who's committed a whole chain of felonies, and yet all the other victims describe him as young, dashing, Casanova-like.
Это было вроде бы в прошлую пятницу. Если я не ошибаюсь.
Well, now, I'm pretty sure it was him I picked up at the station a week ago Friday.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
Just the excitement of helping somebody I believe in and finding out if I'm right.
Господин Корпанов, если я не ошибаюсь?
Korpanoff sir, if I am not mistaken?
Если я не ошибаюсь, одно важное свидетельство скрывается
If memory serves me right, there's a piece of evidence,
Если я не ошибаюсь, вы Мацу.
You are Matsu, I believe.
Если я не ошибаюсь, вы знали его по Сопротивлению.
If I'm not mistaken, you knew it from the resistance.
Это все влияние этого русского писателя, Толстого... если я не ошибаюсь...
It's the influence of a russian writer... Tolstoi if i am not wrong...
Если я не ошибаюсь, таков был ваш приказ.
If i am not wrong, you commanded me in a special way.
Если я не ошибаюсь, то могу сказать, что это...
If I didn't know better I would say that's...
Это сигнал, что теперь корабль заправлен полностью, если я не ошибаюсь.
Ah! That is a signal that the spaceship is now fully charged unless I'm very much mistaken.
Ну, если я не ошибаюсь, мы собираемся бороться с чем-то большим чем слухи
Well unless I'm very much mistaken we're going to have a lot more than rumour to contend with. Oh dear me, where is that boy
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names.
Если я не ошибаюсь, это нитрат калия. - И что?
Unless I'm mistaken, it's potassium nitrate.
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
If I'm not mistaken, Mr. Spock, I think I can turn his lights off at the source.
Если я не ошибаюсь, Симон... Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом.
If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic.
Если я не ошибаюсь, то я тебя люблю.
It wouldn't be right. I love you.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить?
It will do fine! If you allow me, I'll take it.
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
Paragraph 24G, if I remember rightly.
Если я не ошибаюсь, ты хранишь старые газеты, не так ли?
If I'm not mistaken, you keep old newspapers. Don't you?
- Если я не ошибаюсь...
- If I'm right...
Если я не ошибаюсь, этот журнал напечатан здесь.
If I'm right, this magazine is published here.
Если я не ошибаюсь, она вон там.
You have found her, Giacomo.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
And that's once happened in a Mr. Munich contest, I believe.
А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь.
Those look like quail unless I'm much mistaken!
Я просто вижу, как кто-то приближается на велосипеде, если я не ошибаюсь.
It's just that I can see a bicycle approaching, unless I'm very much mistaken.
Если я не ошибаюсь, недавно вы взяли кое-что из моего кармана, и я хочу получить это обратно.
You took something from me, old chap. I'd rather like to have it back.
Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь.
If I'm not wrong the one standing in front of me must be the most renowned Master Teng, the Iron Chain
Если я не ошибаюсь, то эта марка иностранная.
If I am not mistaken, this is a foreign stamp.
Виски с тёплой водой, если я не ошибаюсь?
Scotch and tepid water, I think.
Если я не ошибаюсь, в тот день была сильная гроза.
Do you remember this big storm during the day?
Если я не ошибаюсь, Галлифрей может потерять контроль над пространственно-временной Матрицей.
Unless I'm mistaken, Gallifrey could lose control of the space-time Matrix.
- Подготовлены, если я не ошибаюсь.
They are, if I am not mistaken.
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
Unless I'm wrong, and I am never wrong... they are headed dead into the Fire Swamp.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
If my recollection is correct I overheard you saying to the Vicomte de Valmont that his aunt invited you and Cecile to stay at her chateau. No...
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
- On account of that's what I weigh myself.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
1,700 either partially or fully unemployed.
Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
As I understand it, you're a lawyer in the American army judge advocate's office, behind a desk, unless I'm mistaken.
Если я не ошибаюсь, у него есть похожий дом.
He owns a lot of houses everywhere.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но я не думаю, что "крошечная мелочь"
I gather you have some ambition beyond that of associate producer. Well, just, you know, wife and mother.
Если я не сильно ошибаюсь, то из машины Келлера в Стангмурской тюрьме.
Well, unless I'm very much mistaken, from the Keller machine at Stangmoor prison.
примерно годик, если не ошибаюсь, она лежала на полу в кухне, дергая ножками, пока я убирала квартиру.
... about 12 months old, I suppose. She was lying on the floor kicking her legs, while I was doing the flat.
Простите меня, если я ошибаюсь, но разве вы не доброволец?
Well, forgive me if I'm wrong, but aren't you a volunteer?
Только если я ошибаюсь и вас унесет в море, не вините меня.
Don't blame me if I'm wrong and you all get blown into the sea, will you?
В двадцать шестом году, если не ошибаюсь, я истратил сто двадцать тысяч.
In a good year, 1926, I think it was, I spent a 120, OOO.
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63