Если я скажу тебе tradutor Inglês
847 parallel translation
Что, если я скажу тебе, что от этого можно избавиться?
What if I told you that all of this could go away? [Coughs, pants]
Что если я скажу тебе что она у меня?
_ _
Ты не будешь психовать, если я скажу тебе?
Will you be mad if I tell you something?
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда.
If not, to say to thee that I shall die, is true.
Что ты сделаешь, если я скажу тебе?
What would do if I told you?
"Что ты сделаешь, если я скажу тебе?"
"What would you do if I told you?"
Надеюсь, ты не станешь сердиться на меня, если я скажу тебе, что лично раскроил её череп?
I hope you won't hold it against me
- А что, если я скажу тебе : надежда не потеряна?
What if I were to tell you that all hope is not lost?
Ты удивишься, если я скажу тебе что кучка новичков полицейских совершила все эти убийства?
Would you be surprised if I told you... a bunch of rookie cops were the ones who were doing all the killing?
Если я скажу тебе, что следующее, что я скажу, будет правдой..... но последнее, что я сказал было ложью, ты мне поверишь?
If I were to tell you that the next thing I say will be true..... but that the last thing I said was a lie, would you believe me?
Как тебе понравится, если я скажу тебе, как поймать действительно большую рыбу?
How would you like it if I taught you how to catch the really big fish?
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Если я скажу тебе сейчас...
If I say a word...
Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь.
I felt if I told you, it would inform your behavior with him.
Если я захочу послушать твою болтовню, я тебе скажу.
If I want more of your chatter, I'll ask for it.
- 649. - Если ты его забыла, я тебе не скажу.
- If you've forgotten, I won't tell you.
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Want to know the "on" days and " off'days?
Если ты будешь моей женой всякий раз, когда ты будешь ошибаться - я скажу тебе это.
Whenever you're wrong, I'll tell you so.
- Я буду слушать, если будут новости, я тебе скажу.
I'll listen. If there's any news, I'll tell you. All right.
Если ты сделаешь то, что я тебе скажу.
Not if you do as I tell you.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry would I be molesting you if I was to tell you something?
А если я тебе скажу, Шингхай Пирс едет сюда с головорезами?
Suppose I were to tell you that Shanghai Pierce is bringing his herd here.
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу!
- When wego back there, on another nice day like today, I'll let you know!
Я скажу, почему тебе стоит это сделать. Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину.
I'll give you one good reason - because a jury might be inclined to be a little easier on you if you cooperate to help save this woman's life.
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- You're telling me there's a strike on. I'II tell you something else.
Я тебе скажу, если ты разрешишь мне её поцеловать.
I'll tell you if I can kiss her.
Я скажу тебе, если все получится.
I'll tell you if I succeed.
А если ты и не был талантлив, неужели ты думаешь, я тебе об этом скажу?
And if you had not have been talented, do you think I would tell you that?
Ну, я тебе скажу, что случилось бы, если ты действительно его встретила
That's a silly question.
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Если формула окажется настоящей, я скажу тебе до наступления этого времени.
If the formula is real, I will tell you before that time.
Ты никому не расскажешь, если я тебе что-то скажу? - Не расскажу.
You won't tell anybody, if I tell you something?
- Даже если и так, вот что я тебе скажу, Мак :
I'll tell you what, though, Mac -
Потому что, если я скажу что-нибудь,.. по поводу того, стоит ли тебе встречаться с Чаком или нет, ты подумаешь, что я...
Because if I do say something... about whether or not you should go out with Chuck,
Рода, если я тебе скажу, ты устроишь мне сцену.
Let me walk you downstairs. - Okay. - Let me carry that for you.
Что ты мне ответишь если я тебе скажу, что ты продавал по 80 пфеннигов за килограмм, а не по 60?
But what would you say if I said you sold them for 80 a kilo... and not for 60?
Я знал, что я не смогу забраться к тебе в трусики, если я не скажу...
I knew I couldn`t get into your pants unless I said- -
Если хочешь знать, то тебе я скажу.
If you want to know then I'll tell you.
Я не скажу тебе ни слова, даже если спросишь!
I won'tsay a word even if you ask me!
Что, если я тебе скажу, что это не твоё дело?
What if I told you it was none of your business?
Но если мы вернемся, я скажу тебе одну вещь, прямо здесь и сейчас...
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Что мне дашь, если я тебе кое-что скажу?
What do you give me for an information?
Если тебе нужны деньги, то послушай что я скажу.
If you want money, listen to what I have to say.
Я скажу тебе, если так.
I'll tell you if it is.
Если тебе нужен мой диагноз, я тебе скажу : твоя жена ничем не больна.
I'll give it to you free. Nothing is wrong with your wife.
Что, если я скажу что все еще схожу по тебе с ума?
What if I said I'm still nuts about you?
Если подойдёшь, я скажу тебе.
If you come over here, I'll tell you.
Слушай, будет нечестно, если я не скажу тебе как много ты стала для меня значить за последние недели.
Look, I wouldn't be honest if I didn't tell you how much you've meant to me these past couple weeks.
Послушай, Полина, если ты меня провоцируешь, я тебе скажу, что ничего особенного не имею против этого мальчишки, что я его не знаю.
OK, you asked for it. I have nothing against him.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
If you want the original of that tape, come and get it, when and where I say... and with $ 10 million, plus eight years'interest... which makes an even $ 20 million.
Если я тебе скажу, ты выберешь один из своих снов и позволишь его с тобой пережить?
If I tell you, then will you pick some dream you've had... and let me live it with you?
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я права 63