Жить tradutor Inglês
33,356 parallel translation
иначе тебе не жить. - Это я и хочу проверить.
It had better be important enough to stay close, or you're dead.
стоит заговорить. что и жить не должна была...
If I ignore them, they harass me. If I talk to them, they cling to me. The Grim Reaper says I shouldn't live... when I'm alive and well.
- Я жить хочу!
- Are you okay?
Давай заведем детей и будем жить счастливо?
Let's have a few kids and live happily.
Заведем детей и будем жить весело и счастливо.
Let's have kids and live a nice, happy life.
потому что я не заслуживаю жить!
Go and tell her to kill me! Tell her that I deserve to be killed!
Разве нельзя жить у вас?
- That punk. Can't I just live at your house?
Наверное... хорошо так долго жить?
But still, it must be nice to live a long time.
Хочешь жить так долго?
Do you want to live for a long time?
то я бы не отказалась жить вечно.
You'll be with me, so I think it'd be okay to live for a long time.
Чтобы под этим предлогом я мог жить дальше... вместе с тобой.
With that excuse, I wish I could go on living. With you.
Мне осталось жить 2 месяца.
Doctors have given me two months to live.
У меня ничего не осталось в любом случае жить сейчас.
I have got nothing left to live for now anyway.
Если хотите жить.
If you want to live.
Она была счастлива жить в непокорной зоне с друзьями.
She was happy living in the lawless zone with her friends.
Чтобы жить по-своему, нужно мужество.
You have to have the courage to go your own way.
Нужно жить настоящим.
Here and now is where we're at.
Она никогда не будет жить с нами.
I mean, she's never gonna live with us.
Я не хочу жить в мире фантазий.
I don't want to live in a fantasy world.
- Он ранен, но жить будет.
- He's leaking, but he'll live.
Я хотела жить петь свою песню.
I wanted to live... sing my song.
Жить от песни до песни.
Live from song to song.
Жить будешь.
It's fine.
Я хочу жить лучше, чем живу сейчас.
I want to live better than I do now.
Как думаешь, сколько тебе осталось жить, Уилли?
How much do you have to live, "Willie"?
Они думaют, я буду жить вечнo, как какaя-тo библeйcкaя cвoлoчь?
They think I'm like one of those Cunts in the Bible that live forever?
Я не могу жить oбещaниями.
I cannot live on a promise.
Он не может пoзволить cебе oтaпливaть дом, зaлезть в пузырь, жить в тепле, питaтьcя хорошими cвежими пpодуктaми, дaвaть cвоему paзуму нoвые зaдaчи для решения.
"He cannot afford to heat his home, " put himself in a bubble, " live in the warm, eat good fresh food,
Я жить с тобой Не стану точно!
No, sir, not me, I guarantee it
Вы не можете жить по Божьим законам.
You can't live up to God's rules.
Будем жить в океане.
And we're gonna go live on the ocean.
Невозможно жить, совершив убийство.
Joey, there's no living with a killing.
А на что жить?
And live off what?
Тебе придется научиться с этим жить.
You're gonna have to learn how to live with that.
Невозможно жить, совершив убийство.
" There's no living with a killing.
Первая попытка была неудачной, но вы не попробовали снова, значит, вы можете жить дальше с размытыми воспоминаниями, связанными с Акако, а это и есть безразличие.
The first attempt wasn't successful, and you haven't tried again, so it seems you can live with the slightly blurred memory of Akako, hence the indifference.
Опасность была веселой, но нельзя так вечно жить.
'The danger was the fun part but you can't outrun that forever.
Фэйт, я больше не могу так жить.
" Faith, I can stand it no longer.
А потом отправили меня жить - в семью!
Then they sent me down to live with a... family!
Он у нас без музыки жить не может. Нет.
He's the one who loves music so much.
Что чёрному человеку очень тяжело жить в Америке.
I mean, it's very difficult being a black person in America, you know?
Мне нужно жить в реальном мире, Дэнни.
I have to live in the real world, Danny.
Я хочу жить сегодняшним днем.
I have to live today.
Никто не может так жить, Джой.
No one can live their lives like that, Joy.
Жить служа Руке или умереть.
Live in service to the Hand, or die in the dark.
Это наш шанс перестать жить жизнью, которую он выбрал для нас и творить свою собственную судьбу.
This is our chance to... stop living the life that he... prescribed for us and... write our own destiny.
Потом отец отправил меня жить к дедушке в Японию, но я всегда чувствовала себя....
Afterwards, my dad sent me to live with my grandfather in Japan, but... I always felt kinda...
Что бы ты сделал, если бы узнал, что можешь жить вечно?
What would you do if you found out you could live forever?
Я хочу жить своей жизнью, вдали от тебя.
I want my own life away from you.
- Ты здесь будешь жить?
- Are you coming onboard here?
Ему оставалось жить не больше двух-трёх лет.
At most he had two, three years to live.