Жить буду tradutor Inglês
1,483 parallel translation
Жить буду.
I'll live.
Теперь я буду жить сама по себе.
I won't call you. If I keep calling you, it will become a dependency.
Я больше не буду жить в позоре, Скорсби.
I will not live in shame any longer, Scoresby.
Думаешь, я хочу быть риэлтером и показывать всем квартиры, где я никогда сама жить не буду?
You think I wanna be a real estate agent showing apartments to buy that I can never live in?
- Я не буду жить в Бруклине, Тэд! Точка.
- I am not living in Brooklyn.
А жить в Бруклине я не буду!
I'm not living in Brooklyn!
Пока я буду жить в твоем сердце, а этот золотой рог будет в моем владении, ты будешь королем вечно.
As long as you hold me in your heart and this golden horn remains in my keeping, you will forever be king.
- Я не буду жить в этом доме. И одну я тебя здесь не оставлю.
I won't live here... and you're not staying alone.
Хотя бы буду жить в Манхэттене.
At least I'd finally get to live in Manhattan.
Пока не убью тебя, тварь, я буду жить
I live today only to kill you, you miserable prick.
Не знaю, кaк я буду жить.
I don't know how I'm gonna live.
Я живу в законе. Я по воровскому закону я жил, живу и буду жить.
There is only the code, the Vory v zakone code which I have always followed.
Я не буду жить с вами!
Quiet!
Я всегда буду жить в мечтах.
I always have illusions.
Я еду на юг, в Кампанию, где буду жить у друга Агриппы, который там хорошо устроился.
"I'm on the road south to Campania " where I'll stay with my friend Agrippa, who is well established there.
Я буду жить здесь с твоим кабельным телевидением и с твоей коллекцией DVD
I will be living it up here with your curling ir and your cable tv and your entire dvd collection.
Если мы пройдем через все это, я клянусь, я буду жить совсем иначе.
If we get through this, I swear I'm gonna live my life differently.
Мы можем жить вместе у меня дома, и я буду заботиться о тебе.
We can live together in my house. I'll look after you.
Немного больше, чем год..... и я буду там жить круглый год.
I'll be allowed to live there all year round.
Я поговорю с адвокатом, и через месяц буду рекламировать бигуди, а она будет жить в моем доме и водить мой "Навигатор".
I'll tell the lawyer, and in a month, I'll be doing infomercials for press in curls, and she'll be living in my house and driving around in my Navigator.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
Ладно, я буду жить с тобой, но только в отдельной комнате или на кушетке. И заниматься сексом я с тобой не буду, так что можешь сразу выкинуть это из головы, мистер.
Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you so you can just get that out of your mind, Mr.
Пойми, это моя первая ночь, когда я буду жить с Робин.
Look, this is my first night living with Robin.
Если я буду жить.. это будет значить, что ребенок не от Джина
If I'm going to live... that means the baby's not jin'S.
И с сегодняшнего дня я буду жить по-своему.
And starting today, I will live my life in my own way.
Я буду жить с этим всю жизнь
I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Поскольку все так, я буду жить и умру в честном браке, который даровал мне бог.
Come what may, I will live and die in that vocation to matrimony to which God has called me.
Возможно, я буду жить отдельно, и... Но чудо самой жизни - то, ради чего люди живут и умирают, ради чего борются и причиняют боль - по-прежнему остается загадкой.
I was thinking maybe I'm gonna get one, and... but the miracle of life itself- - why people live and die, why they hurt or get hurt- - is still a mystery.
Я лучше умру, чем буду жить без тебя, Мириам Линки!
And I would rather die than be without you, Miriam Linky.
- Не буду жить с гомиками!
- I'm not living with homos!
Я буду жить ради Джунпея.
I'll live my life for Junpei san, too.
* И я думала, что буду жить вечно * Я также не хотела, чтобы вы думали обо мне плохо, потому что я не хотела допустить это, но, гм... С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась.
* and i thought i'd live forever * and i also didn't want you to think less of me, because i haven't wanted to admit it, but, um... from the moment that i met you, i've been falling for you.
Где я буду жить следующие 10 лет?
Where I will live ten years from now?
Буду жить в Калифорнии.
I'm gonna go live in California. My life is gonna be perfect. "
Шутишь. Я лучше буду жить на улице, чем попрошу помощи у своих родителей.
I'd live on the streets before I ever ask my parents for help.
А за какие деньги буду жить я с семьей?
With lesser money, how could my family and I survive?
Видишь, теперь я их часть и я буду жить, столько, сколько ты будешь это помнить.
You see, I'm a part of it now, and I'll always live as long as you remember it.
И я сказал себе, что когда нибудь буду здесь жить.
So I said to myself that I had to live here someday.
Ну, я сама не думала, что буду жить с парнями..
Well, I didn't think that I'd be with boys..
Буду ли я жить вечно?
Will I live forever?
Я буду жить в Нью-Джерси с Ноа и Эйрин, а потом я... буду мотаться в Нью-Йорк на мою крутую работу спортивного агента.
I'm gonna live in New Jersey with Noah and Erin, and then I'm gonna... commute into New York for my fancy sports agent job.
Я буду стараться жить так.
I will try to live like that.
Я не могу вернуться назад. Я выйду здесь замуж, заведу детей и буду жить счастливо.
What have you done to my daughter?
И он абсолютно правильный, подъезжая к нему, я думаю : "Я буду усерднее работать, выплачу ипотеку и жить себе припеваючи... на пенсии".
I was driving there the other day and I thought to myself "I'll work harder and pay my mortgage off and be secure... - ( Laughter ) -"... in my old age. "
Не до свадьбы. Я буду жить по христианским законам, и я буду молиться, чтобы он тоже захотел так жить со мной.
Because they want to know if luke here didn't kill master chang, then who was he protecting with his confession?
И если я все-таки сделаю это. Стану здоровой, теплой и сентиментальной, буду жить с парнем. Ты будешь нужна мне.
And if I'm gonna do this with him - be whole and healthy and be a warm, gooey person who lives with a boy, I need you.
Я люблю тебя, и всегда буду любить, но я должна жить дальше.
I love you, and I will always love you, but I have to move on.
Я скоро буду жить как хренова Королева Англии и никогда больше вас не увижу.
I'm about to go live like the goddamn Queen of England and never see you two bitches again.
Я буду жить так же, как он.
I'm gonna have that dude's life.
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду признательна 33
буду 761
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду признателен 81
буду признательна 33
буду 761
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39