Закон есть закон tradutor Inglês
351 parallel translation
Как вы смеете, мы действуем по закону. Закон есть закон.
Now, fellas, I'm strictly within my legal rights.
Закон есть закон!
Orders are orders!
Но всё равно закон есть закон.
All the same, the law's the law.
Закон есть закон!
But the law is the law!
Закон есть закон.
The law is plain.
... мы же не чудовища. Но закон есть закон, и я его представляю.
We're not monsters but I represent the Law.
Закон есть закон.
A rule is a rule.
Закон есть закон, не я его писал.
The law is the law, not I wrote it.
Но закон есть закон.
But law is law.
Закон есть закон.
Justice is justice.
Против тебя есть показания. Закон есть закон. Вы хорошо искали?
Evidence is against you law is law have you searched properly?
Закон есть закон.
- The law is the law.
Ну, закон есть закон.
Well, the law's the law.
Закон есть закон.
The law's the law.
К сожалению, закон есть закон.
The law is the law, I'm afraid.
Мы все очень сочувствуем Пилар, но, как сказал Джордж, закон есть закон.
We're all very sorry for Pilar, but, as George says, the law is the law.
Разве есть закон, запрещающий работу парикмахерской?
There's no law against running a barbershop, is there?
Есть закон, который защищает людей от таких вещей!
The law protects folks against dogs that bite!
Такой закон есть.
There is.
Что есть закон?
What is the law?
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит : " Будь тем,..
Maybe there's a universal law that says, " Stay put.
Есть ли закон, обязывающий меня отвечать на него?
Is there any law compelling me to answer that one?
Есть такая вещь как закон о клевете.
There's such a thing as the law of libel.
Закон есть закон!
- The law is the law!
Если и есть такой закон, его не должно было бы быть.
Oh, uh - If there is, there shouldn't be.
Есть закон.
There's a law.
Есть закон В твой армии.
Your Army, what do they do with prisoners like me?
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules.
Разве есть закон, запрещающий жене следовать за своим мужем?
Is there a law that prevents a woman to follow her husband?
И есть закон.
And there's a law.
Это и есть ваш солдатский закон?
Is this your soldier's code?
Я знаю, что есть закон жизни :
I know there is a law in life.
- Закон есть закон.
Such is the law
У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон.
I have that honour. As I have always understood yet this mountebank Odysseus seems to be a law unto himself.
Есть закон...
Me or you, the beggar's son?
Мы не гестаповцы, дамы и господа. Но есть закон о въезде в страну, и мы призваны его защищать.
We are not the Gestapo, ladies and gentlemen there are laws of entry to this country which we are under orders to enforce,
И в самом деле есть Закон Сада, который находит отражение в жестах очень простых, в самых простых жестах.
There is indeed a Law of the Garden. It expresses itself by very simple gestures, by the most simple gestures.
Я прямо сейчас собираюсь убить кого-нибудь. Эй, снаружи есть закон.
- Hey, there's law outside.
Теперь тут есть закон!
There's law here now.
Да, но... вряд ли есть такой закон, иначе все богачи давно гнили бы по тюрьмам, а происходит обратное - бедные сидят по тюрьмам, а богатые разгуливают на свободе.
If there was a law against it, all the rich would be in jail, imagine that! But since there's no law only the poor are locked up.
Я пойду надаврю! У нас даже на такое дерьмо есть закон.
I'll ask myself. Wait. We ain't in Tokyo, we've got laws here for that kind of shit.
- Но есть закон. - Евреям в наши дни нельзя усыновлять детей.
Jews can't adopt children these days.
Но на западе есть только один закон у ублюдков есть братья,.. которые всегда появляются некстати.
But if there was one law of the West... bastards had brothers... who seemed to ride forever.
у вас есть права. вы все здесь должны соблюдать закон # когда ты был маленьким #
you have a right. it's all you. there ought to be a law.
Ведь всегда есть возможность обогнуть закон.
There's always a way to bend the law.
У нас есть закон.
They can't.
У меня есть история для вашего сериала "Закон Лос-Анджелеса".
Do I have a case for you guys to do on L.A. Law.
Шериф, нет закона, запрещающего этим людям разбить здесь свой лагерь. - Есть. Мой закон.
[Coughing]
На нашей стороне закон... на нашей стороне факты... но на стороне Даниэллы Кейс... есть деньги.
We may have the law on our side... may have the facts on our side... but Danielle Keyes has the money... on her side.
Вы и есть закон, Капитан.
You're the law itself, Captain.
У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа.
New legislation requires us to obtain the relatives'consent if we want to dissect a corpse.
есть законы 21
есть закон 25
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
есть закон 25
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законы 31
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закончи то 25
закон природы 18
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закончи то 25
закон природы 18